短语手册

zh 否定句2   »   fr Négation 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? Est--e-qu--l---a--e-e-t -h-re ? E----- q-- l- b---- e-- c---- ? E-t-c- q-e l- b-g-e e-t c-è-e ? ------------------------------- Est-ce que la bague est chère ? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 N-n,-e--- n- c---e---- ce----ur-. N--- e--- n- c---- q-- c--- E---- N-n- e-l- n- c-û-e q-e c-n- E-r-. --------------------------------- Non, elle ne coûte que cent Euro. 0
可是 我 只有 50 。 M-i-- -’-n a- -euleme-t--i-qu-n-e. M---- j--- a- s-------- c--------- M-i-, j-e- a- s-u-e-e-t c-n-u-n-e- ---------------------------------- Mais, j’en ai seulement cinquante. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? As--u-dé-à ---min- ? A---- d--- t------ ? A---u d-j- t-r-i-é ? -------------------- As-tu déjà terminé ? 0
不, 还 没 呢 。 N--- p-- -n-o-e. N--- p-- e------ N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Ma-- j--u--is-b--n-ôt-fin-. M--- j------- b------ f---- M-i- j-a-r-i- b-e-t-t f-n-. --------------------------- Mais j’aurais bientôt fini. 0
你 还要 汤 吗 ? Veu-------c-r---- ---s---- ? V------ e----- d- l- s---- ? V-u---u e-c-r- d- l- s-u-e ? ---------------------------- Veux-tu encore de la soupe ? 0
不, 我 不要 了 。 No-- je-n-e---e-x-p-u-. N--- j- n--- v--- p---- N-n- j- n-e- v-u- p-u-. ----------------------- Non, je n’en veux plus. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 Mais,--ncore---e-g-ace. M---- e----- u-- g----- M-i-, e-c-r- u-e g-a-e- ----------------------- Mais, encore une glace. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? H-b-t-s--u --p-is--o-g-emps --i-? H--------- d----- l-------- i-- ? H-b-t-s-t- d-p-i- l-n-t-m-s i-i ? --------------------------------- Habites-tu depuis longtemps ici ? 0
不, 才 一个 月 。 No-- j-s-e un mo--. N--- j---- u- m---- N-n- j-s-e u- m-i-. ------------------- Non, juste un mois. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 Mais -- c--na-s--éjà--eau-oup ----ersonnes. M--- j- c------ d--- b------- d- p--------- M-i- j- c-n-a-s d-j- b-a-c-u- d- p-r-o-n-s- ------------------------------------------- Mais je connais déjà beaucoup de personnes. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? V----u----- m-i-o----ma-- ? V----- à l- m----- d----- ? V-s-t- à l- m-i-o- d-m-i- ? --------------------------- Vas-tu à la maison demain ? 0
不, 要 等到 周末 。 Non--seulemen- en --e--e-d. N--- s-------- e- w-------- N-n- s-u-e-e-t e- w-e---n-. --------------------------- Non, seulement en week-end. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 Mais--- ren--e dé-- d---nch-. M--- j- r----- d--- d-------- M-i- j- r-n-r- d-j- d-m-n-h-. ----------------------------- Mais je rentre déjà dimanche. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? E----e --e-t- -i--- e-t d--- -ne--d--te ? E----- q-- t- f---- e-- d--- u-- a----- ? E-t-c- q-e t- f-l-e e-t d-j- u-e a-u-t- ? ----------------------------------------- Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 N--, e--- a s-u-e-en- -ix-s--t an-. N--- e--- a s-------- d------- a--- N-n- e-l- a s-u-e-e-t d-x-s-p- a-s- ----------------------------------- Non, elle a seulement dix-sept ans. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 M--- elle --dé---un-p---t --i. M--- e--- a d--- u- p---- a--- M-i- e-l- a d-j- u- p-t-t a-i- ------------------------------ Mais elle a déjà un petit ami. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!