短语手册

zh 否定句2   »   nl Ontkenning 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? I--de-ri-- du-r? I- d- r--- d---- I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 Nee,--i---ost m-ar hon-erd ---o. N--- h-- k--- m--- h------ e---- N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
可是 我 只有 50 。 M--- ik-he- e---aar-vi-f--g. M--- i- h-- e- m--- v------- M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? Be--j- a- --a--? B-- j- a- k----- B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
不, 还 没 呢 。 Ne-,-----n-et. N--- n-- n---- N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 M-ar-ik-ben-zo---a--. M--- i- b-- z- k----- M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
你 还要 汤 吗 ? Wil -- n-g-so-p? W-- j- n-- s---- W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
不, 我 不要 了 。 Nee,-ik --l--r --e- m-e-. N--- i- w-- e- g--- m---- N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 M-a- -og-w---e-n----j-. M--- n-- w-- e-- i----- M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? W--- -e-------l-l-ng? W--- j- h--- a- l---- W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
不, 才 一个 月 。 Nee,---s--en-m-and. N--- p-- e-- m----- N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 Maar-ik---n a----e---e-se-. M--- i- k-- a- v--- m------ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Ga-j- --rgen--aa- --is? G- j- m----- n--- h---- G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
不, 要 等到 周末 。 Nee, --- in-het ------d. N--- p-- i- h-- w------- N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 Ma-- -k kom---n--- a- ---ug. M--- i- k-- z----- a- t----- M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Is--e do-hter--l-volw---en? I- j- d------ a- v--------- I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 Ne----- is--a--zeve-t--n. N--- z- i- p-- z--------- N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 M--- -- -eeft -l een vriend. M--- z- h---- a- e-- v------ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!