短语手册

zh 物主代词1   »   ru Относительные местоимения

66[六十六]

物主代词1

物主代词1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

[Otnositelʹnyye mestoimeniya]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
我–我的 Я - --й Я – м-- Я – м-й ------- Я – мой 0
Y- ---oy Y- – m-- Y- – m-y -------- Ya – moy
我 找不到 我的 钥匙 了 。 Я-не м--у --й-и с-ой -люч. Я н- м--- н---- с--- к---- Я н- м-г- н-й-и с-о- к-ю-. -------------------------- Я не могу найти свой ключ. 0
Y--n--mog------- svo----y-c-. Y- n- m--- n---- s--- k------ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
我 找不到 我的 车票 了 。 Я-н--м-г----йти с-о----л-т. Я н- м--- н---- с--- б----- Я н- м-г- н-й-и с-о- б-л-т- --------------------------- Я не могу найти свой билет. 0
Ya n--m-gu--a-ti svoy---l--. Y- n- m--- n---- s--- b----- Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
你–你的 Ты-– --ой Т- – т--- Т- – т-о- --------- Ты – твой 0
T- – tv-y T- – t--- T- – t-o- --------- Ty – tvoy
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? Ты------ св-- к---? Т- н---- с--- к---- Т- н-ш-л с-о- к-ю-? ------------------- Ты нашёл свой ключ? 0
T- n-shë--s--y k---ch? T- n----- s--- k------ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
你 找到 你的 车票 了 吗 ? Ты --ш-л свой --л--? Т- н---- с--- б----- Т- н-ш-л с-о- б-л-т- -------------------- Ты нашёл свой билет? 0
Ty -a-h-- -----b--et? T- n----- s--- b----- T- n-s-ë- s-o- b-l-t- --------------------- Ty nashël svoy bilet?
他–他的 Он - --о О- – е-- О- – е-о -------- Он – его 0
On-–-y--o O- – y--- O- – y-g- --------- On – yego
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? Ты зна---, г-е -г- -л--? Т- з------ г-- е-- к---- Т- з-а-ш-, г-е е-о к-ю-? ------------------------ Ты знаешь, где его ключ? 0
T--zna-e-hʹ--g-- -e---kly---? T- z-------- g-- y--- k------ T- z-a-e-h-, g-e y-g- k-y-c-? ----------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego klyuch?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? Т--зна---- г-е--го -----? Т- з------ г-- е-- б----- Т- з-а-ш-, г-е е-о б-л-т- ------------------------- Ты знаешь, где его билет? 0
Ty zn-y--hʹ---d- -e---bil--? T- z-------- g-- y--- b----- T- z-a-e-h-, g-e y-g- b-l-t- ---------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego bilet?
她–她的 О-а - -ё О-- – е- О-а – е- -------- Она – её 0
On--- ---ë O-- – y--- O-a – y-y- ---------- Ona – yeyë
她的 钱 不见 了 。 Е- --нь-и проп---. Е- д----- п------- Е- д-н-г- п-о-а-и- ------------------ Её деньги пропали. 0
Ye-ë-denʹ----r--a--. Y--- d----- p------- Y-y- d-n-g- p-o-a-i- -------------------- Yeyë denʹgi propali.
她的 信用卡 也 不见 了 。 И-е---ре----ой ка-т-ч---то-е--е-. И е- к-------- к------- т--- н--- И е- к-е-и-н-й к-р-о-к- т-ж- н-т- --------------------------------- И её кредитной карточки тоже нет. 0
I-yeyë---edi---- k--t-c-k---o-he n--. I y--- k-------- k-------- t---- n--- I y-y- k-e-i-n-y k-r-o-h-i t-z-e n-t- ------------------------------------- I yeyë kreditnoy kartochki tozhe net.
我们–我们的 М--–-н-ш М- – н-- М- – н-ш -------- Мы – наш 0
My---na-h M- – n--- M- – n-s- --------- My – nash
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 Наш --душка ---е-. Н-- д------ б----- Н-ш д-д-ш-а б-л-н- ------------------ Наш дедушка болен. 0
N-sh--ed-shk- -o--n. N--- d------- b----- N-s- d-d-s-k- b-l-n- -------------------- Nash dedushka bolen.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 Н-ш-----ушк- зд-ров-. Н--- б------ з------- Н-ш- б-б-ш-а з-о-о-а- --------------------- Наша бабушка здорова. 0
N-s-a ---u-h-a-z--r---. N---- b------- z------- N-s-a b-b-s-k- z-o-o-a- ----------------------- Nasha babushka zdorova.
你们–你们的 Вы-–-ваши В- – в--- В- – в-ш- --------- Вы – ваши 0
V--- v-s-i V- – v---- V- – v-s-i ---------- Vy – vashi
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? Де--, --- ва- па-а? Д---- г-- в-- п---- Д-т-, г-е в-ш п-п-? ------------------- Дети, где ваш папа? 0
D--i--g---v--h pap-? D---- g-- v--- p---- D-t-, g-e v-s- p-p-? -------------------- Deti, gde vash papa?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? Де--- г-е--а-а---ма? Д---- г-- в--- м---- Д-т-, г-е в-ш- м-м-? -------------------- Дети, где ваша мама? 0
D-ti- --- --s---mama? D---- g-- v---- m---- D-t-, g-e v-s-a m-m-? --------------------- Deti, gde vasha mama?

创造性语言

创造力在今天是一项重要特征。 每个人都想富有创造力。 富有创造力的人被视为才华横溢。 我们的语言也应该富有创造力。 在以前,人们尝试着尽可能正确地说话。 在今天,人们应该尽可能创造性地说话。 广告和新媒体语言就是其中例子。 它们展示了人类与语言游艺的可能性。 近50年以来,创造力的重要性一直与日俱增。 科学界一直致力于该现象的研究。 心理学家,教育学家和哲学家都在探索创造性的过程。 创造力因而被定义为发明新事物的能力。 一个富有创造力的发言人能创造出新的语言形式。 这可以是词语的创新或语法结构的创新。 通过研究创造性语言,语言学家进而认识了语言的改变过程。 可是,并非谁都能明白语言中的新元素。 人们需要知识去理解创造性语言。 人们必须去了解语言是如何发挥作用的。 还必须去认识创新者们所生存的世界。 只有这样,你才能明白他们想表达什么。 例如:青少年俚语。 孩子和年轻人一直在不停地创造新词汇。 成年人通常不理解这些新词汇。 其间甚至出版了专门解释青少年俚语的字典。 但这些字典大多在一个世代之后就过时了! 创造性语言是可以学习的。 语言教练们对此提供了各种课程。 其中最重要的一条规律永远是:激活您内心的声音!