中文(简体)
|
白俄罗斯语
|
播放
更多
|
眼镜 |
ак----ы
акуляры
0
a-------
ak-----y
akulyary
a-u-y-r-
--------
|
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
Ён з---- с--- а------.
Ён забыў свае акуляры.
0
E- z---- s--- a-------.
En z---- s--- a-------.
En zabyu svae akulyary.
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
----------------------.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
Дз- ж я-- а------?
Дзе ж яго акуляры?
0
D-- z- y--- a-------?
Dz- z- y--- a-------?
Dze zh yago akulyary?
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
--------------------?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
钟,表 |
га------к
гадзіннік
0
g--------
ga------k
gadzіnnіk
g-d-і-n-k
---------
|
|
他的 表 坏 了 。 |
Яг- г-------- з-------.
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y--- g-------- z--------.
Ya-- g-------- z--------.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a.
------------------------.
|
他的 表 坏 了 。
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
钟 挂在 墙 上 。 |
Га------- в----- н- с----.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G-------- v-----’ n- s------.
Ga------- v------ n- s------.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e.
----------------’-----------.
|
钟 挂在 墙 上 。
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
护照 |
па----т
пашпарт
0
p-------
pa-----t
pashpart
p-s-p-r-
--------
|
|
他 把 他的 护照 丢 了 。 |
Ён з----- с--- п------.
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E- z----- s--- p-------.
En z----- s--- p-------.
En zgubіu svoy pashpart.
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
-----------------------.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
他的 护照 到底 在 哪里 ? |
Дз- ж я-- п------?
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-- z- y--- p-------?
Dz- z- y--- p-------?
Dze zh yago pashpart?
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
--------------------?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
她–她的 |
ян- – іх
яны – іх
0
y--- – і--
ya-- – і-h
yany – іkh
y-n- – і-h
-----–----
|
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
Дз--- н- м----- з------ с---- б------.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D----- n- m-----’ z------- s----- b---’k--.
Dz---- n- m------ z------- s----- b-------.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’k-u.
----------------’---------------------’---.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
但是 他们的 父母 来了 ! |
Ал- в--- і---- і- б-----!
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A-- v--’ і----’ і-- b---’k-!
Al- v--- і----- і-- b------!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
A-e v-s’ і-u-s’ і-h b-t-’k-!
-------’------’---------’--!
|
但是 他们的 父母 来了 !
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
您–您的 |
Вы – В-ш
Вы – Ваш
0
V- – V---
Vy – V--h
Vy – Vash
V- – V-s-
---–-----
|
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
Як п------ В--- п------- с----- М----?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-- p------- V---- p------, s----- M-----?
Ya- p------- V---- p------- s----- M-----?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------,--------------?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
Дз- В--- ж----- с----- М----?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-- V---- z-----, s----- M-----?
Dz- V---- z------ s----- M-----?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
----------------,--------------?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
您–您的 |
Вы – В-ш
Вы – Ваш
0
V- – V---
Vy – V--h
Vy – Vash
V- – V-s-
---–-----
|
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
Як п------ В--- п------- с-------- Ш---?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-- p------- V---- p------, s--------- S----?
Ya- p------- V---- p------- s--------- S----?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a, s-a-a-y-y- S-m-t?
--------------------------,-----------------?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
Дз- В-- м--- с-------- Ш---?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-- V--- m---, s--------- S----?
Dz- V--- m---- s--------- S----?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t?
-------------,-----------------?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|