短语手册

zh 物主代词2   »   pt Determinantes possessivos 2

67[六十七]

物主代词2

物主代词2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
眼镜 o--óc-l-s o- ó----- o- ó-u-o- --------- os óculos 0
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 El------ec----e do---e-- ó---os---le. E-- e---------- d-- s--- ó----- d---- E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
他的 眼镜 到底 在 哪 ? O-de é -u- -le-de--o- o- s----ó-ulo-? O--- é q-- e-- d----- o- s--- ó------ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
钟,表 o r-l-g-o o r------ o r-l-g-o --------- o relógio 0
他的 表 坏 了 。 O seu-rel-g-o -stá--va-----. O s-- r------ e--- a-------- O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
钟 挂在 墙 上 。 O re--gio--stá -e----a---n- ----de. O r------ e--- p-------- n- p------ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
护照 o----sa--r-e o p--------- o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
他 把 他的 护照 丢 了 。 E-- p--deu o -eu pa--ap--t-. E-- p----- o s-- p---------- E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
他的 护照 到底 在 哪里 ? Onde é q---ele----x-u-- -eu-pa--apo-t-? O--- é q-- e-- d----- o s-- p---------- O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
她–她的 el-s-/ --a------u--/ --as e--- / e--- – s--- / s--- e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
孩子们 不能 找到 他们的 父母 As-cria---s --o -o----u----nco----- -s -e---p--s. A- c------- n-- c-------- e-------- o- s--- p---- A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
但是 他们的 父母 来了 ! M---a-- -êm os -eus -a--! M-- a-- v-- o- s--- p---- M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
您–您的 vo-ê-–-s-- /--ua v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? C--o foi-a-s-a--iag-m,-Se--o---ül-e-? C--- f-- a s-- v------ S----- M------ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? Onde-e-tá a--ua mulher----nh---Mü----? O--- e--- a s-- m------ S----- M------ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
您–您的 v-c- – seu-/--ua v--- – s-- / s-- v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? C-mo --i a-sua-v-ag-m, --n--ra-----idt? C--- f-- a s-- v------ S------ S------- C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? O-d--e--á-o---u-ma----,-S-n-ora-Sch--d-? O--- e--- o s-- m------ S------ S------- O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

基因突变让说话成为可能

人类是地球上唯一能开口说话的生命体。 这让人类区分于动物和植物。 动物和植物彼此间当然也会沟通。 但是它们无法掌握复杂的音节语言。 人类为何会说话呢? 说话需要具备特定的器官特征。 这些生理特征只在人类身上出现。 但这并不意味着它们是由人类发展的。 在进化史上,没有任何事物会毫无缘由地出现。 人类在某个时间点上开始说话。 具体那是什么时候,我们还不知道。 但那时肯定发生了什么事,才让人类拥有了语言。 研究人员认为,基因突变是造成人类说话的原因。 人类学家对不同生物体的基因物质做了比较。 从中得知,有一种特定基因与语言有关。 如果该基因受损,人类就会出现语言问题。 比如无法顺利地表达或是词汇理解能力变差。 科学家在人类,猩猩及老鼠身上对该基因做了研究。 这个基因在人类和黑猩猩身上极为相似。 其中只有两个小小的差异。 但这两个差异却对大脑产生显著效用。 它们与其它基因共同影响了特定的大脑活动。 因此人类能说话,猩猩却不能。 然而,人类语言的谜题仍未得到解答。 光靠基因突变还不足以让人类具有说话的能力。 研究人员将人类基因变体移植到老鼠身上。 这没能让老鼠说话....... 反而让它们的尖叫声变了样!