短语手册

zh 大–小   »   pt grande – pequeno

68[六十八]

大–小

大–小

68 [sessenta e oito]

grande – pequeno

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
大和小 g---d--- ----e-o g----- e p------ g-a-d- e p-q-e-o ---------------- grande e pequeno 0
大象 是 大的 。 O-e-e--n-- ---ra---. O e------- é g------ O e-e-a-t- é g-a-d-. -------------------- O elefante é grande. 0
老鼠 是 小的 。 O ra-- é--e--eno. O r--- é p------- O r-t- é p-q-e-o- ----------------- O rato é pequeno. 0
黑暗的 和 明亮的 es-u---- --aro e----- e c---- e-c-r- e c-a-o -------------- escuro e claro 0
黑夜 是 黑暗的 A no------e-----. A n---- é e------ A n-i-e é e-c-r-. ----------------- A noite é escura. 0
白天 是 明亮的 O --a-- c--ro. O d-- é c----- O d-a é c-a-o- -------------- O dia é claro. 0
年老的 和 年轻的 。 ve-ho-e j---m v---- e j---- v-l-o e j-v-m ------------- velho e jovem 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 O -osso --ô-é m-i-- v---o. O n---- a-- é m---- v----- O n-s-o a-ô é m-i-o v-l-o- -------------------------- O nosso avô é muito velho. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 Há 7---n-s--l-----d--e-- -----. H- 7- a--- e-- a---- e-- j----- H- 7- a-o- e-e a-n-a e-a j-v-m- ------------------------------- Há 70 anos ele ainda era jovem. 0
美丽的 和 丑的 bon--- e ---o b----- e f--- b-n-t- e f-i- ------------- bonito e feio 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 A --r----t- --bo-ita. A b-------- é b------ A b-r-o-e-a é b-n-t-. --------------------- A borboleta é bonita. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 A--r-n-- é --i-. A a----- é f---- A a-a-h- é f-i-. ---------------- A aranha é feia. 0
胖的和瘦的 g-rd--- --gro g---- e m---- g-r-o e m-g-o ------------- gordo e magro 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 Uma mu-h-- -om--00 q-ilo--é gorda. U-- m----- c-- 1-- q----- é g----- U-a m-l-e- c-m 1-0 q-i-o- é g-r-a- ---------------------------------- Uma mulher com 100 quilos é gorda. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 Um-home----m--0 qui--s---magro. U- h---- c-- 5- q----- é m----- U- h-m-m c-m 5- q-i-o- é m-g-o- ------------------------------- Um homem com 50 quilos é magro. 0
贵的 和 便宜的 ca-o-e-bar-to c--- e b----- c-r- e b-r-t- ------------- caro e barato 0
这辆 轿车 挺贵的 。 O-c-r-o - ---o. O c---- é c---- O c-r-o é c-r-. --------------- O carro é caro. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 O-j----l é-ba-a-o. O j----- é b------ O j-r-a- é b-r-t-. ------------------ O jornal é barato. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......