短语手册

zh 大–小   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68[六十八]

大–小

大–小

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

[bara chhota]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
大和小 ‫-ڑ---ور-چ---ا‬ ‫--- ا-- چ----- ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
b--a--u--ch--ta b--- a-- c----- b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
大象 是 大的 。 ‫ہاتھی ب-- -ے -‬ ‫----- ب-- ہ- -- ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
h-t---ba---hai-- h---- b--- h-- - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
老鼠 是 小的 。 ‫-و-ا --وٹا--ے--‬ ‫---- چ---- ہ- -- ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
chooh- c--ot--h-i-- c----- c----- h-- - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
黑暗的 和 明亮的 ‫ان-ھ-را – اج--ہ-(-و-ن-‬ ‫------- – ا---- (------ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
and-e-a uj-al ( -o--an-) a------ u---- ( r----- ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
黑夜 是 黑暗的 ‫--ت ا-د--ری--- -‬ ‫--- ا------ ہ- -- ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
ra-- andheri h---- r--- a------ h-- - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
白天 是 明亮的 ‫دن-ر--- ہ- -‬ ‫-- ر--- ہ- -- ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
d-n-r---an--ai - d-- r----- h-- - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -
年老的 和 年轻的 。 ‫-و--ا--ور جو--‬ ‫----- ا-- ج---- ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
boor-a---- j-w-n b----- a-- j---- b-o-h- a-r j-w-n ---------------- boorha aur jawan
我们的 外祖父/祖父 很老 。 ‫ہمارے --دا -ہ----ڑھے-ہ-- -‬ ‫----- د--- ب-- ب---- ہ-- -- ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
ha-a--- da-- -o--t--o-rha------ - h------ d--- b---- b------ h--- - h-m-r-y d-d- b-h-t b-o-h-y h-i- - --------------------------------- hamaray dada bohat boorhay hain -
70年前 他 还是 年轻的 。 ‫س-ر-س-ل--ہ---و---و-ن-تھے -‬ ‫--- س-- پ--- و- ج--- ت-- -- ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
sat--r---a- ---l-- woh -a-an -hay-- s----- s--- p----- w-- j---- t--- - s-t-a- s-a- p-h-a- w-h j-w-n t-a- - ----------------------------------- sattar saal pehlay woh jawan thay -
美丽的 和 丑的 ‫-وبصو----ور--دص---‬ ‫------- ا-- ب------ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
k--b--ra- au----d-oorat k-------- a-- b-------- k-o-s-r-t a-r b-d-o-r-t ----------------------- khobsorat aur badsoorat
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 ‫-ت-- خو----ت ----‬ ‫---- خ------ ہ- -- ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
t-tl-e--hob--r-- h-i-- t----- k-------- h-- - t-t-e- k-o-s-r-t h-i - ---------------------- titlee khobsorat hai -
这只 蜘蛛 是 难看的 。 ‫-ک-ی ب-صو---ہے--‬ ‫---- ب----- ہ- -- ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
makri--adsoorat-h-i-- m---- b-------- h-- - m-k-i b-d-o-r-t h-i - --------------------- makri badsoorat hai -
胖的和瘦的 ‫-و-ا--ور --لا‬ ‫---- ا-- د---- ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
m--a --- du-la m--- a-- d---- m-t- a-r d-b-a -------------- mota aur dubla
100公斤的 女人 挺胖的 。 ‫---ک-- و-- کی --رت م-ٹی ہوتی-----‬ ‫-- ک-- و-- ک- ع--- م--- ہ--- ہ- -- ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
s- ---o ki a---t----t----t- -ai-- s- k--- k- a---- m---- h--- h-- - s- k-l- k- a-r-t m-u-i h-t- h-i - --------------------------------- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
50公斤的 男人 挺瘦的 。 ‫-چا---ل- وز--ک- مر--دبلا ہو-- ہے--‬ ‫---- ک-- و-- ک- م-- د--- ہ--- ہ- -- ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
p---aas ki---ka mar----b-a--o-a-hai - p------ k--- k- m--- d---- h--- h-- - p-c-a-s k-l- k- m-r- d-b-a h-t- h-i - ------------------------------------- pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
贵的 和 便宜的 ‫--------- س--ا‬ ‫----- ا-- س---- ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
me--ng--a---sasta m------ a-- s---- m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mehanga aur sasta
这辆 轿车 挺贵的 。 ‫-اڑی -ہن-ی ----‬ ‫---- م---- ہ- -- ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
g---i---hn-i -a- - g---- m----- h-- - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
这张 报纸 挺便宜的 。 ‫-خ-ار-س--- -ے -‬ ‫----- س--- ہ- -- ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
akh--- --sta --i-- a----- s---- h-- - a-h-a- s-s-a h-i - ------------------ akhbar sasta hai -

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......