短语手册

zh 需要–要   »   hu szüksége van valamire, kell – akarni

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [hatvankilenc]

szüksége van valamire, kell – akarni

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 匈牙利语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Sz------- v-- e-- á----. / N---- k--- e-- á--. Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy. 0
我 要 睡觉 。 Al---- a-----. Aludni akarok. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? Va- i-- e-- á--? Van itt egy ágy? 0
我 需要 一盏灯 。 Sz------- v-- e-- l------. / N---- k--- e-- l----. Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa. 0
我 要 读书 。 Ol----- a-----. Olvasni akarok. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Va- i-- e-- l----? Van itt egy lámpa? 0
我 需要 一部 电话机 。 Sz------- v-- e-- t--------. / N---- k--- e-- t------. Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon. 0
我 要 打电话 。 Te--------- a-----. Telefonálni akarok. 0
这儿 有 电话 吗 ? Va- i-- e-- t------? Van itt egy telefon? 0
我 需要 一部 照相机 。 Sz------- v-- e-- f--------------. / N---- k--- e-- f------------. Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép. 0
我 要 照相 。 Fé--------- a-----. Fényképezni akarok. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Va- i-- e-- f------------? Van itt egy fényképezőgép? 0
我 需要 一台 电脑 。 Sz------- v-- e-- s-----------. / N---- k--- e-- s---------. Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Kü----- a----- e-- e------. Küldeni akarok egy e-mailt. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Va- i-- e-- s---------? Van itt egy számítógép? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Sz------- v-- e-- g-----------. / N---- k--- e-- g---------. Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll. 0
我 要 写点儿 东西 。 Ak---- v------ í---. Akarok valamit írni. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Va- i-- e-- d---- p---- é- e-- g---------? Van itt egy darab papír és egy golyóstoll? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......