短语手册

zh 需要–要   »   sk potrebovať – chcieť

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
我 需要 一张床 。 P-t--bu--- p--t--. P--------- p------ P-t-e-u-e- p-s-e-. ------------------ Potrebujem posteľ. 0
我 要 睡觉 。 C-cem --ať. C---- s---- C-c-m s-a-. ----------- Chcem spať. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? J---- pos--ľ? J- t- p------ J- t- p-s-e-? ------------- Je tu posteľ? 0
我 需要 一盏灯 。 Po-reb-je--la-pu. P--------- l----- P-t-e-u-e- l-m-u- ----------------- Potrebujem lampu. 0
我 要 读书 。 Chc-- č-tať. C---- č----- C-c-m č-t-ť- ------------ Chcem čítať. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Je-tu-lamp-? J- t- l----- J- t- l-m-a- ------------ Je tu lampa? 0
我 需要 一部 电话机 。 P---eb-jem-t-lef-n. P--------- t------- P-t-e-u-e- t-l-f-n- ------------------- Potrebujem telefón. 0
我 要 打电话 。 C-c-- --l-f-n----. C---- t----------- C-c-m t-l-f-n-v-ť- ------------------ Chcem telefonovať. 0
这儿 有 电话 吗 ? Je t--telefó-? J- t- t------- J- t- t-l-f-n- -------------- Je tu telefón? 0
我 需要 一部 照相机 。 P--r--ujem foto-p-rát. P--------- f---------- P-t-e-u-e- f-t-a-a-á-. ---------------------- Potrebujem fotoaparát. 0
我 要 照相 。 Chc-m ----gr---va-. C---- f------------ C-c-m f-t-g-a-o-a-. ------------------- Chcem fotografovať. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Je----f----p-r--? J- t- f---------- J- t- f-t-a-a-á-? ----------------- Je tu fotoaparát? 0
我 需要 一台 电脑 。 Po--e----- poč--ač. P--------- p------- P-t-e-u-e- p-č-t-č- ------------------- Potrebujem počítač. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 C-c---po--a- ---a--. C---- p----- e------ C-c-m p-s-a- e-m-i-. -------------------- Chcem poslať e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? J- -- -ej--- p-č----? J- t- n----- p------- J- t- n-j-k- p-č-t-č- --------------------- Je tu nejaký počítač? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 P-t-ebuj-m-----čkové p-ro. P--------- g-------- p---- P-t-e-u-e- g-l-č-o-é p-r-. -------------------------- Potrebujem gulôčkové pero. 0
我 要 写点儿 东西 。 C-c---n---o -apí--ť. C---- n---- n------- C-c-m n-e-o n-p-s-ť- -------------------- Chcem niečo napísať. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Je--u-k--ok pap-er- a g--ô-kov- --ro? J- t- k---- p------ a g-------- p---- J- t- k-s-k p-p-e-a a g-l-č-o-é p-r-? ------------------------------------- Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......