短语手册

zh 喜欢某事   »   fi haluta jotakin 1

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [seitsemänkymmentä]

haluta jotakin 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 芬兰语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? Ha---tt--o -olttaa? H--------- p------- H-l-a-t-k- p-l-t-a- ------------------- Haluatteko polttaa? 0
您 想 跳舞 吗 ? H---at-eko---ns--a? H--------- t------- H-l-a-t-k- t-n-s-a- ------------------- Haluatteko tanssia? 0
您 想 去 散步 吗 ? Ha----te-o m---- kä-e--ll-? H--------- m---- k--------- H-l-a-t-k- m-n-ä k-v-l-l-e- --------------------------- Haluatteko mennä kävelylle? 0
我 想 抽烟 。 H-lua- pol-t--. H----- p------- H-l-a- p-l-t-a- --------------- Haluan polttaa. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? Ha-ua-ko ----k--? H------- t------- H-l-a-k- t-p-k-n- ----------------- Haluatko tupakan? 0
他 想 要 打火机 。 Hä- -m---hal-a--t----. H-- (--- h----- t----- H-n (-.- h-l-a- t-l-a- ---------------------- Hän (m.) haluaa tulta. 0
我 想 喝点儿 东西 。 Haluaisin -u--a---tak-n. H-------- j---- j------- H-l-a-s-n j-o-a j-t-k-n- ------------------------ Haluaisin juoda jotakin. 0
我 想 吃点儿 东西 。 H--ua---n syöd- -otaki-. H-------- s---- j------- H-l-a-s-n s-ö-ä j-t-k-n- ------------------------ Haluaisin syödä jotakin. 0
我 想 休息 一下 。 Ha----si- le-ät--h--m--. H-------- l----- h------ H-l-a-s-n l-v-t- h-e-a-. ------------------------ Haluaisin levätä hieman. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 H---aisin k---ä--e-lt--jot--i-. H-------- k---- t----- j------- H-l-a-s-n k-s-ä t-i-t- j-t-k-n- ------------------------------- Haluaisin kysyä teiltä jotakin. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 H-lu--s-n p--t-----il----o-a-in. H-------- p----- t----- j------- H-l-a-s-n p-y-ä- t-i-t- j-t-k-n- -------------------------------- Haluaisin pyytää teiltä jotakin. 0
我 想 邀请 您 。 H-l-----n ku-s---t-i-ät-jo-on-in. H-------- k----- t----- j-------- H-l-a-s-n k-t-u- t-i-ä- j-h-n-i-. --------------------------------- Haluaisin kutsua teidät johonkin. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? M--ä h-lua-t-? M--- h-------- M-t- h-l-a-t-? -------------- Mitä haluatte? 0
您 要 咖啡 吗 ? Ha-u--te---k--vi-? H--------- k------ H-l-a-t-k- k-h-i-? ------------------ Haluatteko kahvia? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? Vai-------t-ko -iel----- teetä? V-- h--------- m-------- t----- V-i h-l-a-t-k- m-e-u-m-n t-e-ä- ------------------------------- Vai haluatteko mielummin teetä? 0
我们 想 回家 。 M--h---ai-i-m--mennä-k--ii-. M- h---------- m---- k------ M- h-l-a-s-m-e m-n-ä k-t-i-. ---------------------------- Me haluaisimme mennä kotiin. 0
你们 要 打出租车 吗 ? H--ua-t-k--ta-s--? H--------- t------ H-l-a-t-k- t-k-i-? ------------------ Haluatteko taksin? 0
他们 想 打 电话 。 H----l--v-- ---t---. H- h------- s------- H- h-l-a-a- s-i-t-a- -------------------- He haluavat soittaa. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......