短语手册

zh 喜欢某事   »   mr काही आवडणे

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

७० [सत्तर]

70 [Sattara]

काही आवडणे

[kāhī āvaḍaṇē]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? आप------ ध------- क----- आ---- क-? आपल्याला धूम्रपान करायला आवडेल का? 0
ā------- d--------- k------- ā------ k-? āp------ d--------- k------- ā------ k-? āpalyālā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla kā? ā-a-y-l- d-ū-r-p-n- k-r-y-l- ā-a-ē-a k-? ---------------------------------------?
您 想 跳舞 吗 ? आप------ न------ आ---- क-? आपल्याला नाचायला आवडेल का? 0
Ā------- n------- ā------ k-? Āp------ n------- ā------ k-? Āpalyālā nācāyalā āvaḍēla kā? Ā-a-y-l- n-c-y-l- ā-a-ē-a k-? ----------------------------?
您 想 去 散步 吗 ? आप------ फ------ ज---- आ---- क-? आपल्याला फिरायला जायला आवडेल का? 0
Ā------- p-------- j----- ā------ k-? Āp------ p-------- j----- ā------ k-? Āpalyālā phirāyalā jāyalā āvaḍēla kā? Ā-a-y-l- p-i-ā-a-ā j-y-l- ā-a-ē-a k-? ------------------------------------?
我 想 抽烟 。 मल- ध------- क----- आ----. मला धूम्रपान करायला आवडेल. 0
M--- d--------- k------- ā------. Ma-- d--------- k------- ā------. Malā dhūmrapāna karāyalā āvaḍēla. M-l- d-ū-r-p-n- k-r-y-l- ā-a-ē-a. --------------------------------.
你 想 要 一支 烟 吗 ? तु-- स------ आ---- क-? तुला सिगारेट आवडेल का? 0
T--- s------- ā------ k-? Tu-- s------- ā------ k-? Tulā sigārēṭa āvaḍēla kā? T-l- s-g-r-ṭ- ā-a-ē-a k-? ------------------------?
他 想 要 打火机 。 त्---- प------------ प-----. त्याला पेटविण्यासाठी पाहिजे. 0
T---- p------------- p-----. Ty--- p------------- p-----. Tyālā pēṭaviṇyāsāṭhī pāhijē. T-ā-ā p-ṭ-v-ṇ-ā-ā-h- p-h-j-. ---------------------------.
我 想 喝点儿 东西 。 मल- क------ प-- ह-- आ--. मला काहीतरी पेय हवे आहे. 0
M--- k------- p--- h--- ā--. Ma-- k------- p--- h--- ā--. Malā kāhītarī pēya havē āhē. M-l- k-h-t-r- p-y- h-v- ā-ē. ---------------------------.
我 想 吃点儿 东西 。 मल- क------ ख---- ह-- आ--. मला काहीतरी खायला हवे आहे. 0
M--- k------- k------ h--- ā--. Ma-- k------- k------ h--- ā--. Malā kāhītarī khāyalā havē āhē. M-l- k-h-t-r- k-ā-a-ā h-v- ā-ē. ------------------------------.
我 想 休息 一下 。 मल- थ--- आ--- क----- आ--. मला थोडा आराम करायचा आहे. 0
M--- t---- ā---- k------- ā--. Ma-- t---- ā---- k------- ā--. Malā thōḍā ārāma karāyacā āhē. M-l- t-ō-ā ā-ā-a k-r-y-c- ā-ē. -----------------------------.
我 想 问 您 一些 事情 。 मल- आ------- क--- व-------- आ--. मला आपल्याला काही विचारायचे आहे. 0
M--- ā------- k--- v--------- ā--. Ma-- ā------- k--- v--------- ā--. Malā āpalyālā kāhī vicārāyacē āhē. M-l- ā-a-y-l- k-h- v-c-r-y-c- ā-ē. ---------------------------------.
我 想 求 您 点儿 事情 。 मल- आ------- ए-- ग---------- व----- क----- आ--. मला आपल्याला एका गोष्टीबद्दल विनंती करायची आहे. 0
M--- ā------- ē-- g----------- v------ k------- ā--. Ma-- ā------- ē-- g----------- v------ k------- ā--. Malā āpalyālā ēkā gōṣṭībaddala vinantī karāyacī āhē. M-l- ā-a-y-l- ē-ā g-ṣ-ī-a-d-l- v-n-n-ī k-r-y-c- ā-ē. ---------------------------------------------------.
我 想 邀请 您 。 मल- आ------- आ------- क----- आ--. मला आपल्याला आमंत्रित करायचे आहे. 0
M--- ā------- ā-------- k------- ā--. Ma-- ā------- ā-------- k------- ā--. Malā āpalyālā āmantrita karāyacē āhē. M-l- ā-a-y-l- ā-a-t-i-a k-r-y-c- ā-ē. ------------------------------------.
请问 您 要 点儿 什么 ? आप------ क-- घ------ आ----? आपल्याला काय घ्यायला आवडेल? 0
Ā------- k--- g------- ā------? Āp------ k--- g------- ā------? Āpalyālā kāya ghyāyalā āvaḍēla? Ā-a-y-l- k-y- g-y-y-l- ā-a-ē-a? ------------------------------?
您 要 咖啡 吗 ? आप------ क--- च---- क-? आपल्याला कॉफी चालेल का? 0
Ā------- k---- c----- k-? Āp------ k---- c----- k-? Āpalyālā kŏphī cālēla kā? Ā-a-y-l- k-p-ī c-l-l- k-? ------------------------?
或者 您 更喜欢 喝茶 ? की आ-- च-- प--- क---? की आपण चहा पसंत कराल? 0
K- ā---- c--- p------ k-----? Kī ā---- c--- p------ k-----? Kī āpaṇa cahā pasanta karāla? K- ā-a-a c-h- p-s-n-a k-r-l-? ----------------------------?
我们 想 回家 。 आम------ घ-- ज---- आ--. आम्हांला घरी जायचे आहे. 0
Ā------ g---- j----- ā--. Ām----- g---- j----- ā--. Āmhānlā gharī jāyacē āhē. Ā-h-n-ā g-a-ī j-y-c- ā-ē. ------------------------.
你们 要 打出租车 吗 ? तु------- ट----- प----- क-? तुम्हांला टॅक्सी पाहिजे का? 0
T------- ṭ---- p----- k-? Tu------ ṭ---- p----- k-? Tumhānlā ṭĕksī pāhijē kā? T-m-ā-l- ṭ-k-ī p-h-j- k-? ------------------------?
他们 想 打 电话 。 त्----- फ-- क----- आ--. त्यांना फोन करायचा आहे. 0
T----- p---- k------- ā--. Ty---- p---- k------- ā--. Tyānnā phōna karāyacā āhē. T-ā-n- p-ō-a k-r-y-c- ā-ē. -------------------------.

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......