短语手册

zh 喜欢某事   »   sv vilja ha något

70[七十]

喜欢某事

喜欢某事

70 [sjuttio]

vilja ha något

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 瑞典语 播放 更多
您 想 抽烟 吗 ? Vill-ni rök-? V--- n- r---- V-l- n- r-k-? ------------- Vill ni röka? 0
您 想 跳舞 吗 ? Vill n--dan--? V--- n- d----- V-l- n- d-n-a- -------------- Vill ni dansa? 0
您 想 去 散步 吗 ? V-l- ni -å-ut -c- g-? V--- n- g- u- o-- g-- V-l- n- g- u- o-h g-? --------------------- Vill ni gå ut och gå? 0
我 想 抽烟 。 Jag -kull--v-l---r--a. J-- s----- v---- r---- J-g s-u-l- v-l-a r-k-. ---------------------- Jag skulle vilja röka. 0
你 想 要 一支 烟 吗 ? V----d---a -n-c-gar--t? V--- d- h- e- c-------- V-l- d- h- e- c-g-r-t-? ----------------------- Vill du ha en cigarett? 0
他 想 要 打火机 。 H-n-vi-- ha-e--. H-- v--- h- e--- H-n v-l- h- e-d- ---------------- Han vill ha eld. 0
我 想 喝点儿 东西 。 Jag-s-u-le v--ja-h- någ-t--tt-dricka. J-- s----- v---- h- n---- a-- d------ J-g s-u-l- v-l-a h- n-g-t a-t d-i-k-. ------------------------------------- Jag skulle vilja ha något att dricka. 0
我 想 吃点儿 东西 。 Jag-sk---e-v-lj---t--någ--. J-- s----- v---- ä-- n----- J-g s-u-l- v-l-a ä-a n-g-t- --------------------------- Jag skulle vilja äta något. 0
我 想 休息 一下 。 Jag---u--e---lja v-l- m-g--ite. J-- s----- v---- v--- m-- l---- J-g s-u-l- v-l-a v-l- m-g l-t-. ------------------------------- Jag skulle vilja vila mig lite. 0
我 想 问 您 一些 事情 。 Jag ----l--v------råg- er-n---t. J-- s----- v---- f---- e- n----- J-g s-u-l- v-l-a f-å-a e- n-g-t- -------------------------------- Jag skulle vilja fråga er något. 0
我 想 求 您 点儿 事情 。 J-- sku-le---lj---- e- o--något. J-- s----- v---- b- e- o- n----- J-g s-u-l- v-l-a b- e- o- n-g-t- -------------------------------- Jag skulle vilja be er om något. 0
我 想 邀请 您 。 Jag---ulle--i-j- bju-- i--e- p- -å-ot. J-- s----- v---- b---- i- e- p- n----- J-g s-u-l- v-l-a b-u-a i- e- p- n-g-t- -------------------------------------- Jag skulle vilja bjuda in er på något. 0
请问 您 要 点儿 什么 ? V---v--l -i-ha? V-- v--- n- h-- V-d v-l- n- h-? --------------- Vad vill ni ha? 0
您 要 咖啡 吗 ? V-ll ni h--en ka--e? V--- n- h- e- k----- V-l- n- h- e- k-f-e- -------------------- Vill ni ha en kaffe? 0
或者 您 更喜欢 喝茶 ? E--e- -k-lle ---h--l-e -i-ja-h- en t-? E---- s----- n- h----- v---- h- e- t-- E-l-r s-u-l- n- h-l-r- v-l-a h- e- t-? -------------------------------------- Eller skulle ni hellre vilja ha en te? 0
我们 想 回家 。 Vi--k---e-vi-j--å-a --m. V- s----- v---- å-- h--- V- s-u-l- v-l-a å-a h-m- ------------------------ Vi skulle vilja åka hem. 0
你们 要 打出租车 吗 ? Vil---i ---e--tax-? V--- n- h- e- t---- V-l- n- h- e- t-x-? ------------------- Vill ni ha en taxi? 0
他们 想 打 电话 。 De vi-l-ri-g-. D- v--- r----- D- v-l- r-n-a- -------------- De vill ringa. 0

两种语言 = 两个语言中心!

学习一门语言的时间点对我们的大脑来说并非无所谓。 因为这与大脑对不同语言的储存位置有关。 我们所学过的一切语言并非全都储存在一块儿。 成年后所学的语言会有独立的储存空间。 也就是说,大脑会在另外一个地方处理新的语言规则。 新学的语言不会和母语储存在一起。 相反,双语环境下长大的人则会储存在同一区域。 这个结论由多项研究都得出。 神经学家对不同实验对象做了研究。 这些实验对象都能流利地说两种语言。 其中一个部分实验对象在双语环境下长大。 另一部分实验对象的第二语言是后学的。 研究人员在语言测验过程中测量了实验对象的大脑活动。 以此来确认大脑在处理语言测验时的工作区域。 实验结果发现,后天双语者拥有两个语言中心! 研究学者对该结果一直感到难以置信。 大脑受损的人会出现各种症状。 其中也有可能会导致语言问题。 比如造成词语发音上或理解上的困难。 但是双语大脑损伤者有时会出现特殊症状。 他们的语言问题不会总是同时出现在两种语言上。 如果只是其一大脑区域受损,那么另一个区域仍然可以运作。 病人对其中一种语言的使用能力也比另外一种更好。 当他们重新学习这两种语言时,两者间的学习进度也会不同。 这也证实了两种语言并非储存在同一个地方。 因为它们不是同时学的,所以建立起了两个语言中心。 我们的大脑究竟是如何管理多种语言的,这仍未清楚。 但这个新的研究发现倒是可以引领新的学习策略.......