短语手册

zh 必须做某事   »   pt ter de fazer alguma coisa

72[七十二]

必须做某事

必须做某事

72 [setenta e dois]

ter de fazer alguma coisa

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
必须, 一定 要 t-r--e--ter -ue t-- d-- t-- q-- t-r d-/ t-r q-e --------------- ter de/ ter que 0
我 得 把 这封信 寄出去 。 T-nh- de--nvi---a--a-t-. T---- d- e----- a c----- T-n-o d- e-v-a- a c-r-a- ------------------------ Tenho de enviar a carta. 0
我 必须 给 宾馆 结帐 。 T-n-o d- p---r o -o-e-. T---- d- p---- o h----- T-n-o d- p-g-r o h-t-l- ----------------------- Tenho de pagar o hotel. 0
你 必须 早 起床 。 T----d- l-van-a--te ced-. T--- d- l---------- c---- T-n- d- l-v-n-a---e c-d-. ------------------------- Tens de levantar-te cedo. 0
你 必须 做很多 工作 。 T--- d---ra-a---r m--to. T--- d- t-------- m----- T-n- d- t-a-a-h-r m-i-o- ------------------------ Tens de trabalhar muito. 0
你 必须 准时 到 。 T-n- -e -e--pon----. T--- d- s-- p------- T-n- d- s-r p-n-u-l- -------------------- Tens de ser pontual. 0
他 必须 给 车 加油 。 El- --m-d--pô----------. E-- t-- d- p-- g-------- E-e t-m d- p-r g-s-l-n-. ------------------------ Ele tem de pôr gasolina. 0
他 必须 修理 汽车 。 Ele -em--e-r-para- o c-rr-. E-- t-- d- r------ o c----- E-e t-m d- r-p-r-r o c-r-o- --------------------------- Ele tem de reparar o carro. 0
他 必须 清洗 汽车 。 Ele t-m de--av-----c--r-. E-- t-- d- l---- o c----- E-e t-m d- l-v-r o c-r-o- ------------------------- Ele tem de lavar o carro. 0
她 必须 去 购物 。 E-a t---------er-co--ras. E-- t-- d- f---- c------- E-a t-m d- f-z-r c-m-r-s- ------------------------- Ela tem de fazer compras. 0
她 必须 打扫 住宅 。 E-a-t-m-d----mp-r --apar-a---t-. E-- t-- d- l----- o a----------- E-a t-m d- l-m-a- o a-a-t-m-n-o- -------------------------------- Ela tem de limpar o apartamento. 0
她 必须 洗脏 衣服 。 Ela -e- -e -av-r - r-up-. E-- t-- d- l---- a r----- E-a t-m d- l-v-r a r-u-a- ------------------------- Ela tem de lavar a roupa. 0
我们 必须 马上 上学 去 。 Nó- ------d---- j--p-r- --esco--. N-- t---- d- i- j- p--- a e------ N-s t-m-s d- i- j- p-r- a e-c-l-. --------------------------------- Nós temos de ir já para a escola. 0
我们 必须 马上 去 上班 。 N-s--------e -- ---para o-tra--lho. N-- t---- d- i- j- p--- o t-------- N-s t-m-s d- i- j- p-r- o t-a-a-h-. ----------------------------------- Nós temos de ir já para o trabalho. 0
我们 必须 马上 去 医生那 。 Nós -e-o-----i--------mé----. N-- t---- d- i- j- a- m------ N-s t-m-s d- i- j- a- m-d-c-. ----------------------------- Nós temos de ir já ao médico. 0
你们 必须 等 公共汽车 。 Você- têm -e-es----r pel- au-oc----. V---- t-- d- e------ p--- a--------- V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- a-t-c-r-o- ------------------------------------ Vocês têm de esperar pelo autocarro. 0
你们 必须 等火车 。 Você--t-- d--e-p--ar-------omboio. V---- t-- d- e------ p--- c------- V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- c-m-o-o- ---------------------------------- Vocês têm de esperar pelo comboio. 0
你们 必须 等出租车 。 Vo-ê--t-m de--sp-ra---elo-táx-. V---- t-- d- e------ p--- t---- V-c-s t-m d- e-p-r-r p-l- t-x-. ------------------------------- Vocês têm de esperar pelo táxi. 0

为什么会有这么多不同的语言?

今天全世界有6000多种不同语言。 所以我们需要传译和翻译人员。 在很久以前,全人类仍说着同一种语言。 后来人类开始迁徙,语言也随之有了变化。 人类离开了非洲故乡,散布到世界各个角落。 这种空间上的分离也导致了语言上的分离。 因而各个民族都发展了各自的沟通形式。 从共同原始语中发展出许多不同语言。 但人类不会长时间在同一个地方停留。 因而语言也由此进一步分化。 从某个时间点开始,共同语言的源头不再清晰可见。 当然也没有任何民族能孤立千年而存。 各民族与其它民族的联系一直没有中断。 这一切改变着语言。 或吸收外来元素或融入其它语言。 因而语言的发展进程从未停止过。 人类迁徙与民族联系诠释了语言的多样性。 然而为何会存在不同的语言,那是另一个问题。 每段进化史都遵循着特定规律。 之所以每种语言恰如其本,这是有原因的。 科学家对这些原因一直兴致甚高。 大家都想了解,语言为何会有不同的发展。 要想探索其中,人们就必须追溯语言的历史。 这样才能认识到语言在何时有何演绎。 可是,人们仍旧不知道究竟是什么影响了语言的发展。 文化因素看起来似乎比生物因素还要重要。 也就是说,一个民族的历史塑造了该民族的语言。 显然,语言向我们阐释了很多,超乎想象......