短语手册

zh 允许,同意某人做某事   »   bn অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

73[七十三]

允许,同意某人做某事

允许,同意某人做某事

৭৩ [তিয়াত্তর]

73 [Tiẏāttara]

অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

[anumōdana pā'ōẏā / anumati thākā]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 孟加拉语 播放 更多
你 已经 被允许 开车 了 吗 ? তো--- ক- গ---- চ------ অ----- আ--? তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে? 0
t----- k- g--- c------- a------ ā---? tō---- k- g--- c------- a------ ā---? tōmāra ki gāṛī cālānōra anumati āchē? t-m-r- k- g-ṛ- c-l-n-r- a-u-a-i ā-h-? ------------------------------------?
你 已经 可以 喝酒 了 吗 ? তো--- ক- ম------ ক--- অ----- আ--? তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে? 0
T----- k- m-------- k----- a------ ā---? Tō---- k- m-------- k----- a------ ā---? Tōmāra ki madyapāna karāra anumati āchē? T-m-r- k- m-d-a-ā-a k-r-r- a-u-a-i ā-h-? ---------------------------------------?
你 已经 可以 一个人 出国 了 吗 ? তো--- এ-- ব----- য---- অ----- আ--? তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে? 0
T----- ē-- b----- y----- a------ ā---? Tō---- ē-- b----- y----- a------ ā---? Tōmāra ēkā bidēśē yābāra anumati āchē? T-m-r- ē-ā b-d-ś- y-b-r- a-u-a-i ā-h-? -------------------------------------?
允许,可以,准许, অন---- প---া অনুমতি পাওয়া 0
A------ p-'ō-- An----- p----ā Anumati pā'ōẏā A-u-a-i p-'ō-ā ----------'---
我们 可以 在这里 吸烟 吗 ? আম-- ক- এ---- ধ----- ক--- প---? আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি? 0
ā---- k- ē----- d-------- k----- p---? ām--- k- ē----- d-------- k----- p---? āmarā ki ēkhānē dhūmapāna karatē pāri? ā-a-ā k- ē-h-n- d-ū-a-ā-a k-r-t- p-r-? -------------------------------------?
这里 可以 吸烟 吗 ? এখ--- ধ----- ক--- অ----- আ-- ক-? এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি? 0
Ē----- d-------- k----- a------ ā--- k-? Ēk---- d-------- k----- a------ ā--- k-? Ēkhānē dhūmapāna karāra anumati āchē ki? Ē-h-n- d-ū-a-ā-a k-r-r- a-u-a-i ā-h- k-? ---------------------------------------?
可以 用 信用卡 付款 吗 ? ক্----- ক------ ম------ ক- ট--- দ---- য--- প---? ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? 0
K------ k------ m------- k- ṭ--- d-'ō-- y--- p---? Kr----- k------ m------- k- ṭ--- d----- y--- p---? Krēḍiṭa kārḍēra mādhyamē ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē? K-ē-i-a k-r-ē-a m-d-y-m- k- ṭ-k- d-'ō-ā y-t- p-r-? -----------------------------------'-------------?
可以 用 支票 付款 吗 ? চে--- দ----- ক- ট--- দ---- য--- প---? চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? 0
C----- d---- k- ṭ--- d-'ō-- y--- p---? Cē---- d---- k- ṭ--- d----- y--- p---? Cēkēra dbārā ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē? C-k-r- d-ā-ā k- ṭ-k- d-'ō-ā y-t- p-r-? -----------------------'-------------?
只 可以 用 现金 付款 吗 ? কে-- ক- শ--- ন-- ট--- দ---- য--- প---? কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে? 0
K----- k- ś---- n----- ṭ--- d-'ō-- y--- p---? Kē---- k- ś---- n----- ṭ--- d----- y--- p---? Kēbala ki śudhu nagada ṭākā dē'ōẏā yētē pārē? K-b-l- k- ś-d-u n-g-d- ṭ-k- d-'ō-ā y-t- p-r-? ------------------------------'-------------?
我 现在 可以 打 一个 电话 吗 ? আম- ক- এ--- ফ-- ক--- প---? আমি কি একটা ফোন করতে পারি? 0
Ā-- k- ē---- p---- k----- p---? Ām- k- ē---- p---- k----- p---? Āmi ki ēkaṭā phōna karatē pāri? Ā-i k- ē-a-ā p-ō-a k-r-t- p-r-? ------------------------------?
我 现在 可以 提 一些 问题 吗 ? আম- ক- ক--- জ------- ক--- প---? আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? 0
Ā-- k- k---- j------ k----- p---? Ām- k- k---- j------ k----- p---? Āmi ki kichu jijñāsā karatē pāri? Ā-i k- k-c-u j-j-ā-ā k-r-t- p-r-? --------------------------------?
我 现在 可以 说点话 吗 ? আম- ক- ক--- ব--- প---? আমি কি কিছু বলতে পারি? 0
Ā-- k- k---- b----- p---? Ām- k- k---- b----- p---? Āmi ki kichu balatē pāri? Ā-i k- k-c-u b-l-t- p-r-? ------------------------?
他 不 可以 在公园里 睡觉 。 তা- ব----- শ---- অ----- ন-- ৷ তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷ 0
T--- b----- ś----- a------ n-'i Tā-- b----- ś----- a------ n--i Tāra bāgānē śōbāra anumati nē'i T-r- b-g-n- ś-b-r- a-u-a-i n-'i -----------------------------'-
他 不 可以 在车里 睡觉 。 তা- গ----- ম---- শ---- অ----- ন-- ৷ তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷ 0
t--- g----- m----- ś----- a------ n-'i tā-- g----- m----- ś----- a------ n--i tāra gāṛīra madhyē śōbāra anumati nē'i t-r- g-ṛ-r- m-d-y- ś-b-r- a-u-a-i n-'i ------------------------------------'-
他 不 可以 在火车站 睡 觉 。 তা- র-- স------ শ---- অ----- ন-- ৷ তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷ 0
t--- r--- s------ ś----- a------ n-'i tā-- r--- s------ ś----- a------ n--i tāra rēla sṭēśanē śōbāra anumati nē'i t-r- r-l- s-ē-a-ē ś-b-r- a-u-a-i n-'i -----------------------------------'-
我们 可以 坐下 吗 ?(表示请求) আম-- ক- ব--- প---? আমরা কি বসতে পারি? 0
ā---- k- b----- p---? ām--- k- b----- p---? āmarā ki basatē pāri? ā-a-ā k- b-s-t- p-r-? --------------------?
我们 可以 看 菜单 吗 ? আম-- ক- ম--- ক---- প--- প---? আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি? 0
Ā---- k- m--- k---- p--- p---? Ām--- k- m--- k---- p--- p---? Āmarā ki mēnu kārḍa pētē pāri? Ā-a-ā k- m-n- k-r-a p-t- p-r-? -----------------------------?
我们 可以 分开 付款 吗 ? আম-- ক- আ-------- ট--- দ--- প---? আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি? 0
Ā---- k- ā--------- ṭ--- d--- p---? Ām--- k- ā--------- ṭ--- d--- p---? Āmarā ki ālādābhābē ṭākā ditē pāri? Ā-a-ā k- ā-ā-ā-h-b- ṭ-k- d-t- p-r-? ----------------------------------?

大脑如何学习新词语

当我们学习词汇时,大脑会将新学的内容储存下来。 但是学习只有在不断复习的情况下才能发挥作用。 大脑对词语储存得有多好,这是由多种因素决定的。 但最重要的是,经常复习这些词语。 只有那些常被我们读写的词语才会被大脑储存下来。 也可以说,这些词语就像图画般被存档。 这一原理在猩猩身上也同样适用。 猩猩也能学会“读”词语,如果它们经常看到那些词语。 虽然它们不明白这些词语的意思,但能识别它们的形状。 为了能流利地说一种语言,我们需要许多词汇。 对此我们必须组织好词汇量。 而我们的记忆就像档案库一样发挥作用。 为了快速找出一个词语,大脑必须知道在哪里进行搜索。 因此,我们最好是在特定的上下文语境中学习语言。 这样我们的大脑就总能打开正确的记忆文档。 但是,我们也有可能会忘记曾经好好学过的东西。 在这种情况下,所学过的知识从积极记忆转移到消极记忆里存储。 我们通过忘却将自己从不需要的知识里解放出来。 我们的大脑因而再次获得储存新知识和重要事情的空间。 所以,经常激活大脑中的知识是很重要的。 在消极记忆里储存的知识当然也没有永远消失。 当我们看到一个遗忘了的词语,又能再次想起来。 当我们学过一样东西,第二次就能学得更快。 要想拓宽自己的词汇量,就必须同样拓宽自己的兴趣爱好。 我们每个人都有某样兴趣爱好。 因此,当我们学习爱好相应领域的词汇时就等于在做同一件事。 然而,每种语言都由诸多不同的语义场所组成。 因此,对政治感兴趣的人也应该偶尔读一下体育报纸!