短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   es dar explicaciones 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [setenta y cinco]

dar explicaciones 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 西班牙语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? ¿--r--ué no -ien- (ust-d-? ¿--- q-- n- v---- (------- ¿-o- q-é n- v-e-e (-s-e-)- -------------------------- ¿Por qué no viene (usted)?
天气 太糟糕 了 。 H-ce--u- m-l-t-e--o. H--- m-- m-- t------ H-c- m-y m-l t-e-p-. -------------------- Hace muy mal tiempo.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 N- -----o-q---h-ce-------- --empo. N- v-- p----- h--- m-- m-- t------ N- v-y p-r-u- h-c- m-y m-l t-e-p-. ---------------------------------- No voy porque hace muy mal tiempo.
他 为什么 没来 呢 ? ¿P----u--n--v-e---(-l)? ¿--- q-- n- v---- (---- ¿-o- q-é n- v-e-e (-l-? ----------------------- ¿Por qué no viene (él)?
他 没有 被邀请 。 É--no-es-- i-vit-d-. É- n- e--- i-------- É- n- e-t- i-v-t-d-. -------------------- Él no está invitado.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 É--n---iene-po--ue-n- e-t--in-ita--. É- n- v---- p----- n- e--- i-------- É- n- v-e-e p-r-u- n- e-t- i-v-t-d-. ------------------------------------ Él no viene porque no está invitado.
你 为什么 没来 呢 ? ¿-o- -----o vi-ne- (t--? ¿--- q-- n- v----- (---- ¿-o- q-é n- v-e-e- (-ú-? ------------------------ ¿Por qué no vienes (tú)?
我 没有 时间 。 No -eng--t-e---. N- t---- t------ N- t-n-o t-e-p-. ---------------- No tengo tiempo.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 No --- --r----no-ten-o---empo. N- v-- p----- n- t---- t------ N- v-y p-r-u- n- t-n-o t-e-p-. ------------------------------ No voy porque no tengo tiempo.
你 为什么 不留下来 呢 ? ¿P-- -u- -- te -ue--- (t-)? ¿--- q-- n- t- q----- (---- ¿-o- q-é n- t- q-e-a- (-ú-? --------------------------- ¿Por qué no te quedas (tú)?
我 还得 工作 。 A-- t-ngo q---tr-----r. A-- t---- q-- t-------- A-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ----------------------- Aún tengo que trabajar.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 N- me -ued- p-r-u----- t-n-o q------b--a-. N- m- q---- p----- a-- t---- q-- t-------- N- m- q-e-o p-r-u- a-n t-n-o q-e t-a-a-a-. ------------------------------------------ No me quedo porque aún tengo que trabajar.
您 为什么 现在 就 走 ? ¿P-r qu- se-v- (u-t----ya? ¿--- q-- s- v- (------ y-- ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
我 累 了 。 Es--y -an---o-/--. E---- c------ /--- E-t-y c-n-a-o /-a- ------------------ Estoy cansado /-a.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 M- ----p---ue--s----ca-s--o /-a. M- v-- p----- e---- c------ /--- M- v-y p-r-u- e-t-y c-n-a-o /-a- -------------------------------- Me voy porque estoy cansado /-a.
您 为什么 现在 就 走 呢 ? ¿-o- -u---e v------ed)--a? ¿--- q-- s- v- (------ y-- ¿-o- q-é s- v- (-s-e-) y-? -------------------------- ¿Por qué se va (usted) ya?
已经 很晚 了 。 Y--es tar--. Y- e- t----- Y- e- t-r-e- ------------ Ya es tarde.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 Me v-y p--que y- es-tard-. M- v-- p----- y- e- t----- M- v-y p-r-u- y- e- t-r-e- -------------------------- Me voy porque ya es tarde.

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......