你 为什么 没有 来 呢 ? |
لم-ذ- لم----ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l--ā-hā --m -a’t-?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
我 生病 了 。 |
ل----ن---ر--اً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l-qa- ---- ----ḍ--.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
我 生病 了 。
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
لم-آت---أ-ن--كن--م--ضا-.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
lam ā’-i--i--n-- --nt -ar---n.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
她 为什么 没有 来 呢 ? |
لماذا-ل--ت-ت---ي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
l-m-dh- --m t--tī---y-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
她 累 了 。 |
لق- --نت-متعب-.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
la--------t-----‘a--h.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
她 累 了 。
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
ل- -أت--لأن-- --نت -ت-ب-.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l-m -a’-i ----nna-ā k--a---u---ab--.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
他 为什么 没有 来 呢 ? |
ل--ذا -- --تي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l--ādhā-l-m-ya’t-?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
他 没有 兴 趣 。 |
ل- يشعر-ب-لر-بة ---ذ-ك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l----a-h-u--bi-------ah-f- dhāl-k.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
他 没有 兴 趣 。
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
لم--أتي ل--ه-لم--شعر---لر--- ف--ذ--.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m -a’t----’---a----m -a----r --l--a---ah-f- dhāl-k.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
你们 为什么 没有 来 呢 ? |
و-م- لم ت-ت-ا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa lim- la- ta’t-?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
我们的 车 坏 了 。 |
سيارت-ا ---ت-معطل-.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
sayyā--t-nā------ m-‘--ṭa--h.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
我们的 车 坏 了 。
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
لم --- ل-ن----رت-ا----- -عط--.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-m n---i-------a ---yā-a------ānat mu‘-ṭṭ--ah.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
ل-ا---لم يأت-ا--ا-؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l--ā-h------ya’ti al-nā-?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
他们 把 火车 错过 了 。 |
لق- ---ك --قطا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-qa--f-t--um--l---ṭ--.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
他们 把 火车 错过 了 。
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
ل--ي-ت-ا--أ-----اتته- -لق-ار.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
la- ya’tū --’an--hu- fāta-u- al-q--ār.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
你 为什么 没有 来 呢 ? |
ل-اذ---م-ت--ي-أ-ت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-m---ā --- ----i---po-;an--?
l______ l__ t____ &__________
l-m-d-ā l-m t-’-i &-p-s-a-t-?
-----------------------------
limādhā lam ta’ti 'anta?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti 'anta?
|
我 不 可以的 。 |
لم---مح-ل- --لك.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
la- -us-aḥ-l- -īd-ālik.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
我 不 可以的 。
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
لم ------أنه-لم --مح--ي-بذل-.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
l-------r-l---n-ah- l----us-aḥ lī b-d---ik.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|