你 为什么 没有 来 呢 ? |
-ما ---ت-تِ-
--- ل- ت-----
-م- ل- ت-ت-؟-
--------------
لما لم تأتِ؟
0
l-- -- ta-i?
l-- l- t----
l-a l- t-t-?
------------
lma lm tati?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
لما لم تأتِ؟
lma lm tati?
|
我 生病 了 。 |
----م---ا-.
--- م-------
-ن- م-ي-ا-.-
-------------
كنت مريضاً.
0
kn- m-y-aa-.
k-- m-------
k-t m-y-a-n-
------------
knt mrydaan.
|
我 生病 了 。
كنت مريضاً.
knt mrydaan.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
لم--تِ--أن--ك-ت ---ض-ً-
-- آ-- ل--- ك-- م-------
-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.-
-------------------------
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
0
l---- l----i- -u-t -ry-aa-.
l- a- l------ k--- m-------
l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n-
---------------------------
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
لم آتِ لأني كنت مريضاً.
lm at li'aniy kunt mrydaan.
|
她 为什么 没有 来 呢 ? |
--ا--م---ت---؟
--- ل- ت-- ه---
-م- ل- ت-ت ه-؟-
----------------
لما لم تأت هي؟
0
l-- l- ta--h-?
l-- l- t-- h--
l-a l- t-t h-?
--------------
lma lm tat hy?
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
لما لم تأت هي؟
lma lm tat hy?
|
她 累 了 。 |
ك--- تعبا-ة-
---- ت-------
-ا-ت ت-ب-ن-.-
--------------
كانت تعبانة.
0
k-a-- ti-ban-.
k---- t-------
k-a-t t-e-a-t-
--------------
kaant tiebant.
|
她 累 了 。
كانت تعبانة.
kaant tiebant.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
لم ت-ـت-ل---ا---ن- ت---نة.
-- ت--- ل---- ك--- ت-------
-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.-
----------------------------
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
0
l--t-----li-ana---ka--t t--b---ta.
l- t---- l------- k---- t---------
l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a-
----------------------------------
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
لم تأـت لأنها كانت تعبانة.
lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
|
他 为什么 没有 来 呢 ? |
لم---م ي-ت--
--- ل- ي-- ؟-
-م- ل- ي-ت ؟-
--------------
لما لم يأت ؟
0
lma------at-?
l-- l-- y-- ?
l-a l-m y-t ?
-------------
lma lam yat ?
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
لما لم يأت ؟
lma lam yat ?
|
他 没有 兴 趣 。 |
لم ت-ن ل-ي- ----بة.
-- ت-- ل--- ا-------
-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------
لم تكن لديه الرغبة.
0
l- --ku--la---- al--g---ta.
l- t---- l----- a----------
l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
---------------------------
lm takun ladayh alraghbata.
|
他 没有 兴 趣 。
لم تكن لديه الرغبة.
lm takun ladayh alraghbata.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
-- يأ---أ---لم -ك- --ي--الرغ--.
-- ي-- ل--- ل- ت-- ل--- ا-------
-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.-
---------------------------------
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
0
lam--at-li----h--m-t--u- --d--h--l---h-ata.
l-- y-- l------ l- t---- l----- a----------
l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-.
-------------------------------------------
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.
lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
|
你们 为什么 没有 来 呢 ? |
-ل-ا ---تأتوا-
---- ل- ت------
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
----------------
ولما لم تأتوا؟
0
w-amaa l- t---u؟
w----- l- t-----
w-a-a- l- t-t-u-
----------------
wlamaa lm tatuu؟
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
ولما لم تأتوا؟
wlamaa lm tatuu؟
|
我们的 车 坏 了 。 |
س--ر--ا ك-ن- مع---.
------- ك--- م------
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
---------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
i-y-ra-na-k--at m-eti-ata.
i-------- k---- m---------
i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a-
--------------------------
isyaratna kanat muetilata.
|
我们的 车 坏 了 。
سيارتنا كانت معطلة.
isyaratna kanat muetilata.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
-- نأ- -أن -يار-ن- كا-ت -ع-لة.
-- ن-- ل-- س------ ك--- م------
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
--------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lm -at--i'-na s-yaar-t-n- ka--- mu-til-t-.
l- n-- l----- s---------- k---- m---------
l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a-
------------------------------------------
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
لما--م ي-ت---نا-؟
--- ل- ي-- ا------
-م- ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لما لم يأت الناس؟
0
lma -----a- al--as?
l-- l-- y-- a------
l-a l-m y-t a-n-a-?
-------------------
lma lam yat alnaas?
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
لما لم يأت الناس؟
lma lam yat alnaas?
|
他们 把 火车 错过 了 。 |
-د--ات--------ر.
-- ف---- ا-------
-د ف-ت-م ا-ق-ا-.-
------------------
قد فاتهم القطار.
0
q- fatihi- --qat--a.
q- f------ a--------
q- f-t-h-m a-q-t-r-.
--------------------
qd fatihim alqatara.
|
他们 把 火车 错过 了 。
قد فاتهم القطار.
qd fatihim alqatara.
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
-م-ي-ت-ا-ل-ن-ا---ار -ا-هم-
-- ي---- ل-- ا----- ف------
-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-
----------------------------
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
0
l--y-t-u----a-a alq--ar -a---a--.
l- y---- l----- a------ f--------
l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-.
---------------------------------
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
لم يأتوا لأن القطار فاتهم.
lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
|
你 为什么 没有 来 呢 ? |
و--------أ- -ن-؟
---- ل- ت-- أ----
-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-
------------------
ولما لم تأت أنت؟
0
w--m---- ta--'---a?
w---- l- t-- '-----
w-a-a l- t-t '-n-a-
-------------------
wlama lm tat 'anta?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ولما لم تأت أنت؟
wlama lm tat 'anta?
|
我 不 可以的 。 |
-- -سمح ---
-- ي--- ل---
-م ي-م- ل-.-
-------------
لم يسمح لي.
0
lm--as--- l-.
l- y----- l--
l- y-s-a- l-.
-------------
lm yasmah ly.
|
我 不 可以的 。
لم يسمح لي.
lm yasmah ly.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
ل---ت---ن- ---ي-مح-لي-
-- آ- ل--- ل- ي--- ل---
-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.-
------------------------
لم آت لأنه لم يسمح لي.
0
l-m a--li'-na- lm --s--h --.
l-- a- l------ l- y----- l--
l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-.
----------------------------
lam at li'anah lm yusmah li.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
لم آت لأنه لم يسمح لي.
lam at li'anah lm yusmah li.
|