你 为什么 没有 来 呢 ?
ל-ה--א -את-
--- ל- ב----
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
l-m-h-lo -a-t-ba'--?
l---- l- b----------
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
你 为什么 没有 来 呢 ?
למה לא באת?
lamah lo ba't/ba'ta?
我 生病 了 。
ה-י-י --לה.
----- ח-----
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
h-i-----leh/x--ah.
h---- x-----------
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
我 生病 了 。
הייתי חולה.
haiti xoleh/xolah.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
לא ---י -- ---ת--חו--.
-- ב--- כ- ה---- ח-----
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
l--b-'-- -- -ai-i -----/xo--h.
l- b---- k- h---- x-----------
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
לא באתי כי הייתי חולה.
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
她 为什么 没有 来 呢 ?
--וע--יא-------?
---- ה-- ל- ב----
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
mad--a h--lo-b--ah?
m----- h- l- b-----
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
她 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע היא לא באה?
madu'a hi lo ba'ah?
她 累 了 。
-יא -י-תה עי---.
--- ה---- ע------
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
h----i--- ay-f-h.
h- h----- a------
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
她 累 了 。
היא הייתה עייפה.
hi haitah ayefah.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
-י--ל----- כ- ----היית- -י-פה-
--- ל- ב-- כ- ה-- ה---- ע------
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
h- l---a-a-----h-------h --efa-.
h- l- b---- k- h- h----- a------
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
他 为什么 没有 来 呢 ?
מד-ע ה---ל- בא-
---- ה-- ל- ב---
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
ma--'--hu l- b-?
m----- h- l- b--
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
他 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
他 没有 兴 趣 。
ל----חשק--ו-
-- ה---- ל---
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
l---i--as--q lo.
l- h-------- l--
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
他 没有 兴 趣 。
לא התחשק לו.
lo hitxasheq lo.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
-ו- -- -- כי-ל- ---שק ---
--- ל- ב- כ- ל- ה---- ל---
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h- l--b--------h--x-s----l-.
h- l- b- k- l- h-------- l--
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
你们 为什么 没有 来 呢 ?
-דו- ל--ב--ם-- ן-
---- ל- ב--- / ן--
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
m-d--a ----a'---/-a'-en?
m----- l- b-------------
m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n-
------------------------
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע לא באתם / ן?
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
我们的 车 坏 了 。
------ת-ש--ו מ-ו--לת-
------- ש--- מ--------
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
h-mekh-n-t -helan--m--ulqe---.
h--------- s------ m----------
h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------
hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们的 车 坏 了 。
המכונית שלנו מקולקלת.
hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
-א באנו----ה---נ-ת--לנו מק--קלת-
-- ב--- כ- ה------ ש--- מ--------
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
lo---'n- ki --m-k-o-i- s--l-n- mequl-e-e-.
l- b---- k- h--------- s------ m----------
l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------------------
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
מ-ו- --נ-----א -א--
---- ה----- ל- ב----
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
ma--'a---'a-a---m -- b--u?
m----- h--------- l- b----
m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?
--------------------------
madu'a ha'anashim lo ba'u?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
מדוע האנשים לא באו?
madu'a ha'anashim lo ba'u?
他们 把 火车 错过 了 。
-ם---ן-איח-ו-ל---ת.
-- / ן א---- ל------
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
he-/-en--x-r- lara-e---.
h------ i---- l---------
h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
------------------------
hem/hen ixaru larakevet.
他们 把 火车 错过 了 。
הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen ixaru larakevet.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
ה- - ן-לא -או---- -- / ן -יח-ו ל-כ--.
-- / ן ל- ב--- כ- ה- / ן א---- ל------
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
h-m---n -o -a'u,----he---en i-a----a--kev-t.
h------ l- b---- k- h------ i---- l---------
h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
--------------------------------------------
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
你 为什么 没有 来 呢 ?
-ד---ל--ב--?
---- ל- ב----
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
ma-u-- -- ------ba'-?
m----- l- b----------
m-d-'- l- b-'-a-b-'-?
---------------------
madu'a lo ba'ta/ba't?
你 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע לא באת?
madu'a lo ba'ta/ba't?
我 不 可以的 。
--- ל- -ס-ר-
--- ל- א-----
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
h--a--li asu-.
h---- l- a----
h-y-h l- a-u-.
--------------
hayah li asur.
我 不 可以的 。
היה לי אסור.
hayah li asur.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
-א-ב-ת- ---ה-ה-----ס-ר.
-- ב--- כ- ה-- ל- א-----
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
lo ba-ti-k- ha-a- -i -s--.
l- b---- k- h---- l- a----
l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.
--------------------------
lo ba'ti ki hayah li asur.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
לא באתי כי היה לי אסור.
lo ba'ti ki hayah li asur.