短语手册

zh 解释,说明某件事情2   »   ky giving reasons 2

76[七十六]

解释,说明某件事情2

解释,说明某件事情2

76 [жетимиш алты]

76 [jetimiş altı]

giving reasons 2

[Bir nerseni negizdöö 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
你 为什么 没有 来 呢 ? Эм---- к----- ж-----? Эмнеге келген жоксуң? 0
E----- k----- j-----? Em---- k----- j-----? Emnege kelgen joksuŋ? E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------?
我 生病 了 。 Ме- о---- к-----. Мен ооруп калдым. 0
M-- o---- k-----. Me- o---- k-----. Men oorup kaldım. M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 Ме- о---- ж----------- к----- ж-----. Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 0
M-- o---- j----------- k----- j-----. Me- o---- j----------- k----- j-----. Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun. M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------.
她 为什么 没有 来 呢 ? Эм-- ү--- а- к----- ж--? Эмне үчүн ал келген жок? 0
E--- ü--- a- k----- j--? Em-- ü--- a- k----- j--? Emne üçün al kelgen jok? E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k? -----------------------?
她 累 了 。 Ал ч------- б----. Ал чарчаган болчу. 0
A- ç------- b----. Al ç------- b----. Al çarçagan bolçu. A- ç-r-a-a- b-l-u. -----------------.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 Ал ч------------- к----- ж--. Ал чарчагандыктан келген жок. 0
A- ç------------- k----- j--. Al ç------------- k----- j--. Al çarçagandıktan kelgen jok. A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k. ----------------------------.
他 为什么 没有 来 呢 ? Эм---- а- к----- ж--? Эмнеге ал келген жок? 0
E----- a- k----- j--? Em---- a- k----- j--? Emnege al kelgen jok? E-n-g- a- k-l-e- j-k? --------------------?
他 没有 兴 趣 。 Ан-- к------- ж-- б----. Анын каалоосу жок болчу. 0
A--- k------- j-- b----. An-- k------- j-- b----. Anın kaaloosu jok bolçu. A-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u. -----------------------.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 Ал к----- к----- а------ а--- к------- ж-- б----. Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 0
A- k----- k----, a------ a--- k------- j-- b----. Al k----- k----- a------ a--- k------- j-- b----. Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu. A- k-l-e- k-y-u, a-t-e-i a-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u. ---------------,--------------------------------.
你们 为什么 没有 来 呢 ? Эм---- к----- ж-------? Эмнеге келген жоксуңар? 0
E----- k----- j-------? Em---- k----- j-------? Emnege kelgen joksuŋar? E-n-g- k-l-e- j-k-u-a-? ----------------------?
我们的 车 坏 了 。 Би---- а---------- б------ к----. Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 0
B----- a---------- b------ k----. Bi---- a---------- b------ k----. Bizdin avtounaabız buzulup kaldı. B-z-i- a-t-u-a-b-z b-z-l-p k-l-ı. --------------------------------.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 Ун----- б------ к----------- к----- ж-----. Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 0
U------ b------ k----------- k----- j-----. Un----- b------ k----------- k----- j-----. Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz. U-a-b-z b-z-l-p k-l-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------------.
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 Эм-- ү--- а------ к----- ж--? Эмне үчүн адамдар келген жок? 0
E--- ü--- a------ k----- j--? Em-- ü--- a------ k----- j--? Emne üçün adamdar kelgen jok? E-n- ü-ü- a-a-d-r k-l-e- j-k? ----------------------------?
他们 把 火车 错过 了 。 Ал-- п------- к------ к------. Алар поездден кечигип калышты. 0
A--- p------- k------ k------. Al-- p------- k------ k------. Alar poezdden keçigip kalıştı. A-a- p-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-ı. -----------------------------.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 По------ к------ к------------- к----- к------. Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 0
P------- k------ k------------- k----- k------. Po------ k------ k------------- k----- k------. Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı. P-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-a-d-k-a- k-l-e- k-l-ş-ı. ----------------------------------------------.
你 为什么 没有 来 呢 ? Эм---- к----- ж-----? Эмнеге келген жоксуң? 0
E----- k----- j-----? Em---- k----- j-----? Emnege kelgen joksuŋ? E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------?
我 不 可以的 。 Ма-- у------ б------- ж--. Мага уруксат берилген жок. 0
M--- u------ b------- j--. Ma-- u------ b------- j--. Maga uruksat berilgen jok. M-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k. -------------------------.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 Ме- к----- ж------ а------ м--- у------ б------- ж--. Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 0
M-- k----- j-----, a------ m--- u------ b------- j--. Me- k----- j------ a------ m--- u------ b------- j--. Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok. M-n k-l-e- j-k-u-, a-t-e-i m-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k. -----------------,----------------------------------.

美洲土著语言

美洲有许多不同的语言。 在北美,最重要的语言是英语。 在南美,占主导地位的语言是西班牙语和葡萄牙语。 这几种语言都来自欧洲。 在殖民期前,美洲使用的是其它语言。 这些语言被称为美洲土著语言。 美洲土著语言直至今日都没有被彻底研究过。 这些语言的多样性相当大。 据估算,北美约有60个语系。 南美更多,约有150个语系。 其中的大部分都是孤立语言。 这些语言有很大的不同。 它们只有少量的共同结构。 因此很难对这些语言进行归类。 美洲历史是造成语言差异性的原因。 美洲在不同时期被殖民。 第一批到达美洲的人类大约是在1万年前。 每个族群都将他们的语言带到了新大陆。 但美洲土著语言和亚洲语言最为相似。 美洲古老语言的状况在美洲各地并不相同。 在南美,许多印第安人的语言到今天仍然存在。 比如,瓜拉尼语和盖丘亚语仍有上百万使用者。 相反,北美土著语言几乎全都消失了。 北美印第安人的文化曾在很长一段时间里受到压迫。 因此他们的语言也随之消失了。 近几十年来,人们对美洲土著语的兴趣开始攀升。 目前有许多旨于保护和促进美洲土著语的计划项目。 因此美洲土著语在未来仍有希望......