短语手册

zh 解释,说明某件事情2   »   lv kaut ko pamatot 2

76[七十六]

解释,说明某件事情2

解释,说明某件事情2

76 [septiņdesmit seši]

kaut ko pamatot 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
你 为什么 没有 来 呢 ? K-p-- -u nea-----? K---- t- n-------- K-p-c t- n-a-n-c-? ------------------ Kāpēc tu neatnāci? 0
我 生病 了 。 Es --j- s-ima. E- b--- s----- E- b-j- s-i-a- -------------- Es biju slima. 0
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 Es-ne-tnā-u--jo b--u----m-. E- n-------- j- b--- s----- E- n-a-n-c-, j- b-j- s-i-a- --------------------------- Es neatnācu, jo biju slima. 0
她 为什么 没有 来 呢 ? Kāpē- v-ņa ne-t--c-? K---- v--- n-------- K-p-c v-ņ- n-a-n-c-? -------------------- Kāpēc viņa neatnāca? 0
她 累 了 。 V--a b--a-no--r---. V--- b--- n-------- V-ņ- b-j- n-g-r-s-. ------------------- Viņa bija nogurusi. 0
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 V-ņ- -ea-nāc-- j- --j---o--ru--. V--- n-------- j- b--- n-------- V-ņ- n-a-n-c-, j- b-j- n-g-r-s-. -------------------------------- Viņa neatnāca, jo bija nogurusi. 0
他 为什么 没有 来 呢 ? Kāp-- -iņš-----nāca? K---- v--- n-------- K-p-c v-ņ- n-a-n-c-? -------------------- Kāpēc viņš neatnāca? 0
他 没有 兴 趣 。 V-ņam -ebij- ---ē-a--s. V---- n----- v--------- V-ņ-m n-b-j- v-l-š-n-s- ----------------------- Viņam nebija vēlēšanās. 0
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 V-ņš -e---ā--,-j- -iņ-- ----ja -------ās. V--- n-------- j- v---- n----- v--------- V-ņ- n-a-n-c-, j- v-ņ-m n-b-j- v-l-š-n-s- ----------------------------------------- Viņš neatnāca, jo viņam nebija vēlēšanās. 0
你们 为什么 没有 来 呢 ? Kā--c--ūs neat--c-t? K---- j-- n--------- K-p-c j-s n-a-n-c-t- -------------------- Kāpēc jūs neatnācāt? 0
我们的 车 坏 了 。 Mū-----šīn--sap--s-. M--- m----- s------- M-s- m-š-n- s-p-ī-a- -------------------- Mūsu mašīna saplīsa. 0
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 Mē-------ā-ā-, j---ūsu ma---- s-plīs-. M-- n--------- j- m--- m----- s------- M-s n-a-n-c-m- j- m-s- m-š-n- s-p-ī-a- -------------------------------------- Mēs neatnācām, jo mūsu mašīna saplīsa. 0
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 K--ēc----d-s ne----ca? K---- ļ----- n-------- K-p-c ļ-u-i- n-a-n-c-? ---------------------- Kāpēc ļaudis neatnāca? 0
他们 把 火车 错过 了 。 Viņ- nokav-ja vil-ie--. V--- n------- v-------- V-ņ- n-k-v-j- v-l-i-n-. ----------------------- Viņi nokavēja vilcienu. 0
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 V----n--t--c-------okav--- ----i-n-. V--- n-------- j- n------- v-------- V-ņ- n-a-n-c-, j- n-k-v-j- v-l-i-n-. ------------------------------------ Viņi neatnāca, jo nokavēja vilcienu. 0
你 为什么 没有 来 呢 ? Kāp-c-t----at--c-? K---- t- n-------- K-p-c t- n-a-n-c-? ------------------ Kāpēc tu neatnāci? 0
我 不 可以的 。 Es-ne-r-k-t--u. E- n----------- E- n-d-ī-s-ē-u- --------------- Es nedrīkstēju. 0
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 Es-ne-t---u--------r----ē-u. E- n-------- j- n----------- E- n-a-n-c-, j- n-d-ī-s-ē-u- ---------------------------- Es neatnācu, jo nedrīkstēju. 0

美洲土著语言

美洲有许多不同的语言。 在北美,最重要的语言是英语。 在南美,占主导地位的语言是西班牙语和葡萄牙语。 这几种语言都来自欧洲。 在殖民期前,美洲使用的是其它语言。 这些语言被称为美洲土著语言。 美洲土著语言直至今日都没有被彻底研究过。 这些语言的多样性相当大。 据估算,北美约有60个语系。 南美更多,约有150个语系。 其中的大部分都是孤立语言。 这些语言有很大的不同。 它们只有少量的共同结构。 因此很难对这些语言进行归类。 美洲历史是造成语言差异性的原因。 美洲在不同时期被殖民。 第一批到达美洲的人类大约是在1万年前。 每个族群都将他们的语言带到了新大陆。 但美洲土著语言和亚洲语言最为相似。 美洲古老语言的状况在美洲各地并不相同。 在南美,许多印第安人的语言到今天仍然存在。 比如,瓜拉尼语和盖丘亚语仍有上百万使用者。 相反,北美土著语言几乎全都消失了。 北美印第安人的文化曾在很长一段时间里受到压迫。 因此他们的语言也随之消失了。 近几十年来,人们对美洲土著语的兴趣开始攀升。 目前有许多旨于保护和促进美洲土著语的计划项目。 因此美洲土著语在未来仍有希望......