短语手册

zh 形容词1   »   sr Придеви 1

78[七十八]

形容词1

形容词1

78 [седамдесет и осам]

78 [sedamdeset i osam]

Придеви 1

Pridevi 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
一位 老女人 с-ара---на с____ ж___ с-а-а ж-н- ---------- стара жена 0
sta-a-žena s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
一位 胖女人 д----а-ж--а д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
d-bela--e-a d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
一位 好奇的 女士 ра-оз-а-а -ена р________ ж___ р-д-з-а-а ж-н- -------------- радознала жена 0
r-------a ž-na r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
一辆 新汽车 нов---уто н___ а___ н-в- а-т- --------- ново ауто 0
n-v- -u-o n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
一辆 跑得快的 汽车 брзо -уто б___ а___ б-з- а-т- --------- брзо ауто 0
b----au-o b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
一辆 舒适的 汽车 удоб-- -уто у_____ а___ у-о-н- а-т- ----------- удобно ауто 0
u--b---a-to u_____ a___ u-o-n- a-t- ----------- udobno auto
一件 蓝色的 衣服 плава ---и-а п____ х_____ п-а-а х-љ-н- ------------ плава хаљина 0
p---- -alj-na p____ h______ p-a-a h-l-i-a ------------- plava haljina
一件 红色的 衣服 црв-н--ха-ина ц_____ х_____ ц-в-н- х-љ-н- ------------- црвена хаљина 0
crve-- h-lj-na c_____ h______ c-v-n- h-l-i-a -------------- crvena haljina
一件 绿色的 衣服 зе---- --љ-на з_____ х_____ з-л-н- х-љ-н- ------------- зелена хаљина 0
zel-na hal-ina z_____ h______ z-l-n- h-l-i-a -------------- zelena haljina
一个 黑色的 手提包 ц-н------а ц___ т____ ц-н- т-р-а ---------- црна торба 0
c-na-----a c___ t____ c-n- t-r-a ---------- crna torba
一个 棕色的 手提包 с-еђ----р-а с____ т____ с-е-а т-р-а ----------- смеђа торба 0
sm-đa ----a s____ t____ s-e-a t-r-a ----------- smeđa torba
一个 白色的 手提包 бел- т-рба б___ т____ б-л- т-р-а ---------- бела торба 0
bela-t-rba b___ t____ b-l- t-r-a ---------- bela torba
友好的 人 дра-- -уди д____ љ___ д-а-и љ-д- ---------- драги људи 0
d--g- --u-i d____ l____ d-a-i l-u-i ----------- dragi ljudi
有礼貌的 人 ку-тур----уди к_______ љ___ к-л-у-н- љ-д- ------------- културни људи 0
k-ltu-n- -judi k_______ l____ k-l-u-n- l-u-i -------------- kulturni ljudi
有趣的 人 и-т-р--ан--- љ-ди и___________ љ___ и-т-р-с-н-н- љ-д- ----------------- интересантни људи 0
i-ter--a-----l--di i___________ l____ i-t-r-s-n-n- l-u-i ------------------ interesantni ljudi
可爱的 孩子们 д-а-а -еца д____ д___ д-а-а д-ц- ---------- драга деца 0
d-a-a--eca d____ d___ d-a-a d-c- ---------- draga deca
顽皮的 孩子们 без--р-з-а де-а б_________ д___ б-з-б-а-н- д-ц- --------------- безобразна деца 0
bez-b--z-- de-a b_________ d___ b-z-b-a-n- d-c- --------------- bezobrazna deca
听话的 孩子们 до--- -е-а д____ д___ д-б-а д-ц- ---------- добра деца 0
d-b-a--e-a d____ d___ d-b-a d-c- ---------- dobra deca

电脑可以重建我们所听到的词语

能拥有读心术,这是一个古老的人类梦想。 有时候每个人都想知道别人正在想什么。 然而这个梦想还没变成现实。 即便使用现代技术,也依旧无法读出人类的念头。 别人在想什么,那是个秘密。 但是,我们可以了解别人听到了什么! 一项科学实验证实了这点。 研究人员成功地重建了我们所听到的词语。 该实验分析了实验对象的脑波。 当我们听到什么声音时,我们的大脑会处于活跃状态。 它必须对所听到的语言做出处理。 在这个处理过程中会有一个特定的活动模式出现。 这个活动模式可以通过电极记录下来。 而且这个记录可以被进一步处理! 该记录可以通过电脑转化成声波模式。 这样,我们所听到的词语就可以被识别。 这个原理适用于所有词语。 我们所听到的每一个词都会在脑中产生一个特殊信号。 这个信号总是与词语的声音联系在一起。 这个脑波信号“只”需要被翻译成声波信号。 因为:只要认得声音模式,就能认识这个词。 实验对象在试验中听了真正的词语和人工虚构的词语。 也就是说,其中有一部分根本不存在的词语。 尽管如此,这些词语也都能被重建。 识别的词语可以通过电脑被读出来。 也可以让这些词语只在电脑屏幕上显示。 如今,研究人员希望自己很快就能顺利理解语言信号。 那么关于读心术的梦想就可以继续下去.......