短语手册

zh 形容词2   »   ar ‫الصفات 2‬

79[七十九]

形容词2

形容词2

‫79[تسعة وسبعون]‬

79[tiseat wasabeuna]

‫الصفات 2‬

[alsafat 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 ‫أر-----و--ً --رق.‬ ‫_____ ث___ أ_____ ‫-ر-د- ث-ب-ً أ-ر-.- ------------------- ‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ 0
a-tadi t-wba---'-z-a-a. a_____ t______ '_______ a-t-d- t-w-a-n '-z-a-a- ----------------------- artadi thwbaan 'azraqa.
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 ‫ أ-ت-- ثوب-ً --مر.‬ ‫ أ____ ث___ أ_____ ‫ أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.- -------------------- ‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ 0
'a-t-d---h-ba-n --hma-. '______ t______ '______ '-r-a-i t-w-a-n '-h-a-. ----------------------- 'artadi thwbaan 'ahmar.
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 ‫أ--دي ------أخض-.‬ ‫_____ ث___ أ_____ ‫-ر-د- ث-ب-ً أ-ض-.- ------------------- ‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ 0
a-t-d---h----- '-kh-ar. a_____ t______ '_______ a-t-d- t-w-a-n '-k-d-r- ----------------------- artadi thwbaan 'akhdar.
我 买 一个 黑色的 手提包 。 ‫----- ح-ي-ة ي- ---اء.‬ ‫_____ ح____ ي_ س______ ‫-ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-‬ ----------------------- ‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ 0
asha--r---aq---t------d-'. a_______ h______ y_ s_____ a-h-t-r- h-q-b-t y- s-d-'- -------------------------- ashatari haqibat yd suda'.
我 买 一个 棕色的 手提包 。 ‫أش--ي حقي-ة-ي--ب----‬ ‫_____ ح____ ي_ ب_____ ‫-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.- ---------------------- ‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ 0
a-ha--r- ha--b-t yd-b---at-. a_______ h______ y_ b_______ a-h-t-r- h-q-b-t y- b-n-a-a- ---------------------------- ashatari haqibat yd baniata.
我 买 一个 白色的 手提包 。 ‫أشت-- ح-يب--ي- بي----‬ ‫_____ ح____ ي_ ب______ ‫-ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-‬ ----------------------- ‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ 0
a---ta-i-h-qib-------a--a'. a_______ h______ y_ b______ a-h-t-r- h-q-b-t y- b-y-a-. --------------------------- ashatari haqibat yd bayda'.
我 需要 一辆 新汽车 。 ‫إني ب-ا-----ى-----ة جدي-ة.‬ ‫___ ب____ إ__ س____ ج______ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ 0
'i--- --ha-a--'--la--say--at j-----ta. '____ b______ '_____ s______ j________ '-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t j-d-d-t-. -------------------------------------- 'iini bihajat 'iilaa sayarat jadidata.
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 ‫-ني -ح--- إ-ى -يا-ة--ر--ة-‬ ‫___ ب____ إ__ س____ س______ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ 0
'i-n- -iha----'-ilaa -a--r-t--ar-e-t-. '____ b______ '_____ s______ s________ '-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t s-r-e-t-. -------------------------------------- 'iini bihajat 'iilaa sayarat sarieata.
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 ‫إ-ي-ب-اجة-إ-ى--يا-ة-مريحة.‬ ‫___ ب____ إ__ س____ م______ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ 0
'-ini-b---j-t --ila------r-t --riha. '____ b______ '_____ s______ m______ '-i-i b-h-j-t '-i-a- s-y-r-t m-r-h-. ------------------------------------ 'iini bihajat 'iilaa sayarat muriha.
那 上面 住着 一位 老女士 。 ‫في-ا-قس--ا------ت-ي- سيدة-ع-و-.‬ ‫__ ا____ ا_____ ت___ س___ ع_____ ‫-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- ع-و-.- --------------------------------- ‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ 0
fi -lq--m-a--al-wii-t-e-s- s-yid--an----u-. f_ a_____ a________ t_____ s________ e_____ f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n e-j-z- ------------------------------------------- fi alqism alealawii taeish sayidatan eajuz.
那 上面 住着 一位 胖女士 。 ‫في--لقس--ا-عل---ت----سي-ة -مينة.‬ ‫__ ا____ ا_____ ت___ س___ س______ ‫-ي ا-ق-م ا-ع-و- ت-ي- س-د- س-ي-ة-‬ ---------------------------------- ‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ 0
f- a---s- al--l---i ---is- -a---ata- sami-a--. f_ a_____ a________ t_____ s________ s________ f- a-q-s- a-e-l-w-i t-e-s- s-y-d-t-n s-m-n-t-. ---------------------------------------------- fy alqism alealawii taeish sayidatan saminata.
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 ‫في -لق-م-السف-ي تعيش-س--- ف--لي--‬ ‫__ ا____ ا_____ ت___ س___ ف_______ ‫-ي ا-ق-م ا-س-ل- ت-ي- س-د- ف-و-ي-.- ----------------------------------- ‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ 0
fy --q-sm --s-fli--t-e--h s----a--- -a----. f_ a_____ a_______ t_____ s________ f______ f- a-q-s- a-s-f-i- t-e-s- s-y-d-t-n f-d-l-. ------------------------------------------- fy alqism alsuflii taeish sayidatan faduli.
我们的 客人 是 友好的 人 。 ‫-ا- ض--ف-ا أن-س-ً -ط-ا-.‬ ‫___ ض_____ أ____ ل______ ‫-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- ل-ف-ء-‬ -------------------------- ‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ 0
ka- du-uf--- anas-a- lit--a'a. k__ d_______ a______ l________ k-n d-y-f-n- a-a-a-n l-t-f-'-. ------------------------------ kan duyufina anasaan litafa'a.
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 ‫ك-- ض-و-نا -ن---ً-م-دبين-‬ ‫___ ض_____ أ____ م_______ ‫-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-د-ي-.- --------------------------- ‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ 0
k-an-d-yu-in- anasaan ---adib---. k___ d_______ a______ m__________ k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-w-d-b-n-. --------------------------------- kaan duyufina anasaan muwadibina.
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 ‫ك--------- --اسا- -ه--ن-‬ ‫___ ض_____ أ____ م______ ‫-ا- ض-و-ن- أ-ا-ا- م-م-ن-‬ -------------------------- ‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ 0
k--n-----fi---a--s--n-mi----a. k___ d_______ a______ m_______ k-a- d-y-f-n- a-a-a-n m-h-i-a- ------------------------------ kaan duyufina anasaan mihmina.
我 有可爱的 孩子 。 ‫-ن-ي-أ-فال -ط--و--‬ ‫____ أ____ م_______ ‫-ن-ي أ-ف-ل م-ي-و-.- -------------------- ‫عندي أطفال مطيعون.‬ 0
ein-i---------ati-u--. e____ '_____ m________ e-n-i '-t-a- m-t-e-n-. ---------------------- eindi 'atfal matieuna.
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 ‫-كن-------ا ----م-أ-ل---وق----‬ ‫___ ج______ ع____ أ____ و______ ‫-ك- ج-ر-ن-ا ع-د-م أ-ل-د و-ح-ن-‬ -------------------------------- ‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ 0
l---- -ayr-n-n-------h-m 'a-l-d waqahun-. l____ j________ e_______ '_____ w________ l-u-a j-y-a-a-a e-n-a-u- '-w-a- w-q-h-n-. ----------------------------------------- lkuna jayranana eindahum 'awlad waqahuna.
您的 孩子 乖 吗 ? ‫-ل---لا-ك--ؤ-بون -‬ ‫__ أ_____ م_____ ؟_ ‫-ل أ-ل-د- م-د-و- ؟- -------------------- ‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ 0
hl-----ad-- ---d---n-? h_ '_______ m_______ ? h- '-w-a-i- m-a-i-u- ? ---------------------- hl 'awladik muadibun ?

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......