短语手册

zh 过去时2   »   lv Pagātne 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [astoņdesmit divi]

Pagātne 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 拉脱维亚语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? V-i -ev-b--a---iz----------p-l----ba? V-- t-- b--- j------- ā--- p--------- V-i t-v b-j- j-i-s-u- ā-r- p-l-d-ī-a- ------------------------------------- Vai tev bija jāizsauc ātrā palīdzība? 0
你 得要 找医生 吗 ? Vai --v----a---iz--u----st-? V-- t-- b--- j------- ā----- V-i t-v b-j- j-i-s-u- ā-s-s- ---------------------------- Vai tev bija jāizsauc ārsts? 0
你 得要 找警察 吗 ? V----e--bija-j-i--auc p-l---ja? V-- t-- b--- j------- p-------- V-i t-v b-j- j-i-s-u- p-l-c-j-? ------------------------------- Vai tev bija jāizsauc policija? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 V---J-ms--- te--fon--nu----? -ikk--v-l bija. V-- J--- i- t------- n------ T---- v-- b---- V-i J-m- i- t-l-f-n- n-m-r-? T-k-o v-l b-j-. -------------------------------------------- Vai Jums ir telefona numurs? Tikko vēl bija. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 V-i-J-ms i- ad--se?--ikko--ēl b-ja. V-- J--- i- a------ T---- v-- b---- V-i J-m- i- a-r-s-? T-k-o v-l b-j-. ----------------------------------- Vai Jums ir adrese? Tikko vēl bija. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Vai-J--s -- p---ētas p--ns? --k-o vē---i-a. V-- J--- i- p------- p----- T---- v-- b---- V-i J-m- i- p-l-ē-a- p-ā-s- T-k-o v-l b-j-. ------------------------------------------- Vai Jums ir pilsētas plāns? Tikko vēl bija. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 V-i -iņ--atn-c---a-k---Viņ- ne-a-ē-- a-n-k- -ai-ā. V-- v--- a----- l----- V--- n------- a----- l----- V-i v-ņ- a-n-c- l-i-ā- V-ņ- n-v-r-j- a-n-k- l-i-ā- -------------------------------------------------- Vai viņš atnāca laikā? Viņš nevarēja atnākt laikā. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 V---v-ņš -------c--u--Vi-- -e-arē-a at--st---ļu. V-- v--- a----- c---- V--- n------- a----- c---- V-i v-ņ- a-r-d- c-ļ-? V-ņ- n-v-r-j- a-r-s- c-ļ-. ------------------------------------------------ Vai viņš atrada ceļu? Viņš nevarēja atrast ceļu. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 Vai vi-- t--- saprat-?------n-va---a-ma------r-st. V-- v--- t--- s------- V--- n------- m--- s------- V-i v-ņ- t-v- s-p-a-a- V-ņ- n-v-r-j- m-n- s-p-a-t- -------------------------------------------------- Vai viņš tevi saprata? Viņš nevarēja mani saprast. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? K-p-- -u -ev-rē-i at-----lai--? K---- t- n------- a----- l----- K-p-c t- n-v-r-j- a-n-k- l-i-ā- ------------------------------- Kāpēc tu nevarēji atnākt laikā? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? K---c----n--a-ēji-a--a-t c--u? K---- t- n------- a----- c---- K-p-c t- n-v-r-j- a-r-s- c-ļ-? ------------------------------ Kāpēc tu nevarēji atrast ceļu? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? Kā-ē- tu ne---ēj----ņu--p-a--? K---- t- n------- v--- s------ K-p-c t- n-v-r-j- v-ņ- s-r-s-? ------------------------------ Kāpēc tu nevarēji viņu sprast? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 E- ---a-ē-u -t-ākt---i-ā, j--ne-āc---ut--u-s. E- n------- a----- l----- j- n----- a-------- E- n-v-r-j- a-n-k- l-i-ā- j- n-n-c- a-t-b-s-. --------------------------------------------- Es nevarēju atnākt laikā, jo nenāca autobuss. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Es---va--j--a-r--- ---u- -o ma- ----j---ils-------ā--. E- n------- a----- c---- j- m-- n----- p------- p----- E- n-v-r-j- a-r-s- c-ļ-, j- m-n n-b-j- p-l-ē-a- p-ā-a- ------------------------------------------------------ Es nevarēju atrast ceļu, jo man nebija pilsētas plāna. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 E- --va-----vi----ap----- -o-mūzi-- b--a-t-- -k---. E- n------- v--- s------- j- m----- b--- t-- s----- E- n-v-r-j- v-ņ- s-p-a-t- j- m-z-k- b-j- t-k s-a-a- --------------------------------------------------- Es nevarēju viņu saprast, jo mūzika bija tik skaļa. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 Man bi-- jā--m-t--som-trs. M-- b--- j---- t---------- M-n b-j- j-ņ-m t-k-o-e-r-. -------------------------- Man bija jāņem taksometrs. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 M-n bi-a j--o--r- -il---a- -l---. M-- b--- j------- p------- p----- M-n b-j- j-n-p-r- p-l-ē-a- p-ā-s- --------------------------------- Man bija jānopērk pilsētas plāns. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 Man--i-- -----lēdz-r-dio. M-- b--- j-------- r----- M-n b-j- j-i-s-ē-z r-d-o- ------------------------- Man bija jāizslēdz radio. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!