短语手册

zh 过去时4   »   ar ‫صيغة الماضي 4‬

84[八十四]

过去时4

过去时4

‫84 [أربعة وثمانون]‬

84 [arabeat wathamanun]

‫صيغة الماضي 4‬

[syghat almadi 4]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
读书,看书 يق--. يقرأ. 0
y----. ya---. yaqra. y-q-a. -----.
我 读完 了 。 ‫ل-- ق---.‬ ‫لقد قرأت.‬ 0
l--- q-----. lq-- q-----. lqad qarata. l-a- q-r-t-. -----------.
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 ‫ل-- ق--- ا------ ب------.‬ ‫لقد قرأت الرواية بكاملها.‬ 0
l--- q---- a--------- b---------. lq-- q---- a--------- b---------. lqad qarat alrawaayat bikamiliha. l-a- q-r-t a-r-w-a-a- b-k-m-l-h-. --------------------------------.
明白,理解,领会 يف--. يفهم. 0
y------. yu-----. yufahim. y-f-h-m. -------.
我 明白 了 /我 懂 了 。 ‫ل-- ف---.‬ ‫لقد فهمت.‬ 0
l---- f------. lq--- f------. lqadu fahamta. l-a-u f-h-m-a. -------------.
整个 文章 我 都懂 了 。 ‫ل-- ف--- ا--- ب-----.‬ ‫لقد فهمت النص بكامله.‬ 0
l--- f----- a---- b---------. lq-- f----- a---- b---------. lqad fahimt alnas bikamiliha. l-a- f-h-m- a-n-s b-k-m-l-h-. ----------------------------.
回答 يج--. يجيب. 0
y----. ya---. yajib. y-j-b. -----.
我 回答 了 。 ‫ل-- أ---.‬ ‫لقد أجبت.‬ 0
l--- 'a----. lq-- '-----. lqad 'ajbat. l-a- 'a-b-t. -----'-----.
我 回答 了 所有的 问题 。 ‫ل-- أ--- ع-- ج--- ا------.‬ ‫لقد أجبت على جميع الأسئلة.‬ 0
l--- 'a----- e---- j--- a-'a------. lq-- '------ e---- j--- a---------. lqad 'ajabat ealaa jmye al'asyilat. l-a- 'a-a-a- e-l-a j-y- a-'a-y-l-t. -----'--------------------'-------.
我 知道 –我 早就 知道 了 。 ‫أ--- ذ-- ـ----- ل-- ع--- ذ--.‬ ‫أعلم ذلك ــــــ لقد علمت ذلك.‬ 0
a----- d--- l---- e----- d------. ae---- d--- l---- e----- d------. aealim dhlk laqad ealimt dhalaka. a-a-i- d-l- l-q-d e-l-m- d-a-a-a. ---------------------------------.
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 ‫أ--- ذ-- ـ---- ل-- ك--- ذ--.‬ ‫أكتب ذلك ـــــ لقد كتبت ذلك.‬ 0
a----- d--- l---- k----- d-----. ak---- d--- l---- k----- d-----. akatab dhlk laqad katabt dhilka. a-a-a- d-l- l-q-d k-t-b- d-i-k-. --------------------------------.
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 ‫أ--- ذ-- ـ---- ل-- س--- ذ--.‬ ‫أسمع ذلك ـــــ لقد سمعت ذلك.‬ 0
a----- d--- l---- s----- d-----. as---- d--- l---- s----- d-----. asamae dhlk laqad samiet dhalka. a-a-a- d-l- l-q-d s-m-e- d-a-k-. --------------------------------.
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 ‫أ---- ذ-- ـ--- ل-- أ---- ذ--.‬ ‫أُحضر ذلك ــــ لقد أحضرت ذلك.‬ 0
'u--- d--- l---- 'a------ d-----. 'u--- d--- l---- '------- d-----. 'uhdr dhlk laqad 'ahdarat dhilka. 'u-d- d-l- l-q-d 'a-d-r-t d-i-k-. '-----------------'--------------.
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 ‫أ--- ذ-- ـ----- ل-- ج--- ذ--.‬ ‫أجلب ذلك ــــــ لقد جلبت ذلك.‬ 0
a----- d--- l---- j----- d-----. aj---- d--- l---- j----- d-----. ajalab dhlk laqad jalabt dhalka. a-a-a- d-l- l-q-d j-l-b- d-a-k-. --------------------------------.
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 ‫أ----- ذ-- ـ------- ل-- ا----- ذ--.‬ ‫أشترِي ذلك ــــــــ لقد اشتريت ذلك.‬ 0
a----- d--- l---- a--------- d-----. as---- d--- l---- a--------- d-----. ashtri dhlk laqad ashtarayat dhilka. a-h-r- d-l- l-q-d a-h-a-a-a- d-i-k-. ------------------------------------.
我 等 –我 等过 了 。 ‫أ---- ذ-- ـ---- ل-- ت---- ذ--.‬ ‫أتوقع ذلك ـــــ لقد توقعت ذلك.‬ 0
a------ d--- l---- t------- d-----. at----- d--- l---- t------- d-----. atawqae dhlk laqad tawaqaet dhalka. a-a-q-e d-l- l-q-d t-w-q-e- d-a-k-. -----------------------------------.
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 ‫أ--- ذ-- ـ----- ل-- ش--- ذ--.‬ ‫أشرح ذلك ــــــ لقد شرحت ذلك.‬ 0
a------ d--- l---- s------ d-----. as----- d--- l---- s------ d-----. asharah dhlk laqad sharaht dhilka. a-h-r-h d-l- l-q-d s-a-a-t d-i-k-. ----------------------------------.
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 ‫أ--- ذ-- ـ------- ل-- ع--- ذ--.‬ ‫أعرف ذلك ــــــــ لقد عرفت ذلك.‬ 0
a----- d--- l---- e------ d-----. ae---- d--- l---- e------ d-----. aearif dhlk laqad earafat dhilka. a-a-i- d-l- l-q-d e-r-f-t d-i-k-. ---------------------------------.

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......