短语手册

zh 过去时4   »   nl Verleden tijd 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [vierentachtig]

Verleden tijd 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
读书,看书 le--n l---- l-z-n ----- lezen 0
我 读完 了 。 Ik -e- ge---en. I- h-- g------- I- h-b g-l-z-n- --------------- Ik heb gelezen. 0
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 I- --- d- h--- r--a- ---ez--. I- h-- d- h--- r---- g------- I- h-b d- h-l- r-m-n g-l-z-n- ----------------------------- Ik heb de hele roman gelezen. 0
明白,理解,领会 b-g--j-en b-------- b-g-i-p-n --------- begrijpen 0
我 明白 了 /我 懂 了 。 Ik -eb b-g----n. I- h-- b-------- I- h-b b-g-e-e-. ---------------- Ik heb begrepen. 0
整个 文章 我 都懂 了 。 Ik h-b de-he-e -eks- --grepen. I- h-- d- h--- t---- b-------- I- h-b d- h-l- t-k-t b-g-e-e-. ------------------------------ Ik heb de hele tekst begrepen. 0
回答 a--w-o-den a--------- a-t-o-r-e- ---------- antwoorden 0
我 回答 了 。 I- h-----a-twoo--. I- h-- g---------- I- h-b g-a-t-o-r-. ------------------ Ik heb geantwoord. 0
我 回答 了 所有的 问题 。 Ik-h-- op---le--ra-e--a--w-o---g-g-v-n. I- h-- o- a--- v----- a------- g------- I- h-b o- a-l- v-a-e- a-t-o-r- g-g-v-n- --------------------------------------- Ik heb op alle vragen antwoord gegeven. 0
我 知道 –我 早就 知道 了 。 Ik w-et--at-- -- --b --t gewe--n. I- w--- d-- – i- h-- d-- g------- I- w-e- d-t – i- h-b d-t g-w-t-n- --------------------------------- Ik weet dat – ik heb dat geweten. 0
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 I--s--ri-- d-t-– -k--eb -at ---c---ven. I- s------ d-- – i- h-- d-- g---------- I- s-h-i-f d-t – i- h-b d-t g-s-h-e-e-. --------------------------------------- Ik schrijf dat – ik heb dat geschreven. 0
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 I--ho----a- – i- he- dat -eh---d. I- h--- d-- – i- h-- d-- g------- I- h-o- d-t – i- h-b d-t g-h-o-d- --------------------------------- Ik hoor dat – ik heb dat gehoord. 0
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 Ik-h--l-da--– -k h----a- g-ha-ld. I- h--- d-- – i- h-- d-- g------- I- h-a- d-t – i- h-b d-t g-h-a-d- --------------------------------- Ik haal dat – ik heb dat gehaald. 0
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 I--b--n- --t-- -k --b d-----bra---. I- b---- d-- – i- h-- d-- g-------- I- b-e-g d-t – i- h-b d-t g-b-a-h-. ----------------------------------- Ik breng dat – ik heb dat gebracht. 0
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 I- -o-- d-- --ik heb -a--gek--ht. I- k--- d-- – i- h-- d-- g------- I- k-o- d-t – i- h-b d-t g-k-c-t- --------------------------------- Ik koop dat – ik heb dat gekocht. 0
我 等 –我 等过 了 。 I--v-r---ht --t-- ----e---at verwa-h-. I- v------- d-- – i- h-- d-- v-------- I- v-r-a-h- d-t – i- h-b d-t v-r-a-h-. -------------------------------------- Ik verwacht dat – ik heb dat verwacht. 0
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 Ik le---a--uit --ik -eb -----it--legd. I- l-- d-- u-- – i- h-- d-- u--------- I- l-g d-t u-t – i- h-b d-t u-t-e-e-d- -------------------------------------- Ik leg dat uit – ik heb dat uitgelegd. 0
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 Ik ----d-t –----heb dat -e-en-. I- k-- d-- – i- h-- d-- g------ I- k-n d-t – i- h-b d-t g-k-n-. ------------------------------- Ik ken dat – ik heb dat gekend. 0

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......