明天 天气 可能 会 变好 。 |
--ל- מזג-הא---ר---יה---ר-טו- יו--.
---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י-----
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ula- m-z-- ----wir i-ie- maxa--to- ---r.
u--- m---- h------ i---- m---- t-- y----
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
明天 天气 可能 会 变好 。
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
您 从哪儿 知道的 ? |
-נ-ין--ך?
----- ל---
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m----n le--a?
m----- l-----
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
您 从哪儿 知道的 ?
מניין לך?
minayn lekha?
|
我 希望 天气 会 变好 。 |
--י-מקווה---זג-ה-ו-יר -היה -ו- -ו-ר-
--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י-----
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
ani-me----- -h-m--eg h-'--i- -hie--t-v -o-r.
a-- m------ s------- h------ i---- t-- y----
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
我 希望 天气 会 变好 。
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
他 一定会 来 。 |
ה-א -בט---גי--
--- ל--- י-----
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h---avet----a-i'a.
h- l------ y------
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
他 一定会 来 。
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
|
肯定 吗 ? |
-- בטו--
-- ב-----
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h b-t-ax?
z-- b------
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
肯定 吗 ?
זה בטוח?
zeh batuax?
|
我 知道, 他 会来 的 。 |
-ני-יוד--/ ת שה---י-י--
--- י--- / ת ש--- י-----
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
an- yo-e'---ode'e- -h--- ya--'-.
a-- y------------- s---- y------
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
我 知道, 他 会来 的 。
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
他 一定 会打 电话 来 。 |
-וא--בטח י---ר-
--- ל--- י------
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- -a-etax--tq-she-.
h- l------ i--------
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
他 一定 会打 电话 来 。
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
|
真的 吗 ? |
-ט--?
------
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-t---?
b------
b-t-a-?
-------
batuax?
|
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。 |
-ני-ח-ש- - ת-שה-- -ת-שר.
--- ח--- / ת ש--- י------
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a-- xo-he-/xos---et-sheh---tq---er.
a-- x-------------- s---- i--------
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。 |
הי-- --ט---ש--
---- ל--- י----
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h----n -av-t-x yash--.
h----- l------ y------
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
|
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
|
您 知道 得 准确 吗 ? |
א- - ה-בט-ח / ------
-- / ה ב--- / ה ב----
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a-a--at-ba--a-/batu--- b-z-h?
a------ b------------- b-----
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
您 知道 得 准确 吗 ?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。 |
אנ--מני- / ה--ה-- --ן.
--- מ--- / ה ש--- י----
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-i---n--x/me--xah s-'-u ya--an.
a-- m------------- s---- y------
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
我 猜, 它 是 很陈 的 。
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
我们的 老板 相貌 很好看 。 |
-מ--ל-ש-נו -רא---וב-
----- ש--- נ--- ט----
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha-e--he--sh-la-u-----eh----.
h-------- s------ n----- t---
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
我们的 老板 相貌 很好看 。
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
您 这样 觉得 吗 ? |
---ה---?
---- ל---
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n-r-eh -e-----a--?
n----- l----------
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
|
您 这样 觉得 吗 ?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。 |
-ני -בור /-ה------נר---א---- --ב -----
--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ-----
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a---s-v----vu-ah--h-h--ni---- -f-lu -o--me--d.
a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m-----
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
老板 一定 有 女朋友 。 |
ל-נה- ---ב-ח --ר--
----- י- ב-- ח-----
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l-m-na--l yesh ---ax x--erah.
l-------- y--- b---- x-------
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
|
老板 一定 有 女朋友 。
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
|
您 真是 这么 想的 ? |
את-/ ה-חו-ב - ת?
-- / ה ח--- / ת--
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a-ah--t-xoshev-xoshe--t?
a------ x---------------
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
|
您 真是 这么 想的 ?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
|
很可能 他有 一位 女朋友 。 |
---ר--הנ-ח שי- ל---בר-.
---- ל---- ש-- ל- ח-----
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s---- leh-n--x-shey----l----verah.
s---- l------- s------ l- x-------
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|
很可能 他有 一位 女朋友 。
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|