短语手册

zh 连词1   »   ro Conjuncţii 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [nouăzeci şi patru]

Conjuncţii 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 A---a----pâ---se-op-e--e -l-ai-. A------- p--- s- o------ p------ A-t-a-t- p-n- s- o-r-ş-e p-o-i-. -------------------------------- Aşteaptă până se opreşte ploaia. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 A--eap-ă--â-ă-- ga--. A------- p--- e g---- A-t-a-t- p-n- e g-t-. --------------------- Aşteaptă până e gata. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 A-teaptă pâ-ă-s- -n--a---. A------- p--- s- î-------- A-t-a-t- p-n- s- î-t-a-c-. -------------------------- Aşteaptă până se întoarce. 0
我 要 等到 头发 干 。 A---p--pâ-ă mi s---usca- p---l. A----- p--- m- s-- u---- p----- A-t-p- p-n- m- s-a u-c-t p-r-l- ------------------------------- Aştept până mi s-a uscat părul. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Aş---t ---ă-se ---mi-- f-lmu-. A----- p--- s- t------ f------ A-t-p- p-n- s- t-r-i-ă f-l-u-. ------------------------------ Aştept până se termină filmul. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Aş-e-t----ă -e fa-e-ve-d-----s-ma---. A----- p--- s- f--- v---- l- s------- A-t-p- p-n- s- f-c- v-r-e l- s-m-f-r- ------------------------------------- Aştept până se face verde la semafor. 0
你 什么 时候 去 度假 ? Cân--mer-------on--diu? C--- m---- î- c-------- C-n- m-r-i î- c-n-e-i-? ----------------------- Când mergi în concediu? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Î--ă î--inte -- vacanţ---e v-r-? Î--- î------ d- v------ d- v---- Î-c- î-a-n-e d- v-c-n-a d- v-r-? -------------------------------- Încă înainte de vacanţa de vară? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 D-- -n-- -n----e-s- -n--ap---aca--- -- --ră. D-- î--- î------ s- î------ v------ d- v---- D-, î-c- î-a-n-e s- î-c-a-ă v-c-n-a d- v-r-. -------------------------------------------- Da, încă înainte să înceapă vacanţa de vară. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Re--r--a-op-ri-u--î-a-n-e-să-vin----r-a. R----- a--------- î------ s- v--- i----- R-p-r- a-o-e-i-u- î-a-n-e s- v-n- i-r-a- ---------------------------------------- Repară acoperişul înainte să vină iarna. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 Spal---- ---mâ--i î-ain-e -ă te-aş-z--l--mas-. S------- p- m---- î------ s- t- a---- l- m---- S-a-ă-t- p- m-i-i î-a-n-e s- t- a-e-i l- m-s-. ---------------------------------------------- Spală-te pe mâini înainte să te aşezi la masă. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Î-c-id- -eam-l-î-a-nte-s- i-ş-. Î------ g----- î------ s- i---- Î-c-i-e g-a-u- î-a-n-e s- i-ş-. ------------------------------- Închide geamul înainte să ieşi. 0
你 什么时候 回家 ? Când-v-i-acasă? C--- v-- a----- C-n- v-i a-a-ă- --------------- Când vii acasă? 0
下课 以后 吗 ? Du---curs? D--- c---- D-p- c-r-? ---------- După curs? 0
是啊, 等 上完课 。 Da--d-pă ce------------c--su-. D-- d--- c- s- t------ c------ D-, d-p- c- s- t-r-i-ă c-r-u-. ------------------------------ Da, după ce se termină cursul. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Du-ă ce----vu- -- --cide-t nu----ai-p-tu- l--ra. D--- c- a a--- u- a------- n- a m-- p---- l----- D-p- c- a a-u- u- a-c-d-n- n- a m-i p-t-t l-c-a- ------------------------------------------------ După ce a avut un accident nu a mai putut lucra. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 D--- ---ş--a-pie---- sluj---a p----- -n --er-ca. D--- c- ş--- p------ s----- a p----- î- A------- D-p- c- ş--- p-e-d-t s-u-b- a p-e-a- î- A-e-i-a- ------------------------------------------------ După ce şi-a pierdut slujba a plecat în America. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 După-c--- -l-cat--n-----ic--s-a îmbo-ă-i-. D--- c- a p----- î- A------ s-- î--------- D-p- c- a p-e-a- î- A-e-i-a s-a î-b-g-ţ-t- ------------------------------------------ După ce a plecat în America s-a îmbogăţit. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。