闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
-أ--ض ----ا-ي-----م-ب-.
----- ح---- ي-- ا-------
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s-an-----a---------------nbah-.
s------ h----- y---- a---------
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
我 一学习, 就 会累 。 |
أ-عر --لت-ب -ا-م- أب-- --لدر-سة-
---- ب----- ح---- أ--- ب---------
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
as-u--r-bia-tue- ----ma-'--da-----darasa--.
a------ b------- h----- '---- b------------
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
我 一学习, 就 会累 。
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
-أ--قف -- ---م- --لم- -بلغ ا--ت-ن-
------ ع- ا---- ح---- أ--- ا-------
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'at-w-qaf-e-n ale-m-- h-lma--a--ug--alstina.
s--------- e-- a------ h---- '------ a-------
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
您 什么时候 来电话 ? |
م-- ---صل--ا-ه--ف ؟
--- س---- ب------ ؟-
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mta -a----s-l --a---t-f ?
m-- s-------- b-------- ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
|
您 什么时候 来电话 ?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
|
我 一有时间 就打 。 |
حالم--تسن- ل- -ل--ص-.
----- ت--- ل- ا-------
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
hal-a---s--- -i---f---ata.
h---- t----- l- a---------
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
|
我 一有时间 就打 。
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
سيتصل---ل-ات----ل-- تسنح--ه -لف--ة
----- ب------ ح---- ت--- ل- ا------
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
s-a-a--- -ia-ha-if h---a-t--n---la---lfu----t
s------- b-------- h---- t----- l-- a--------
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
-ل--م-- س-ع---
--- م-- س------
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'----- -at-- -t--l?
'----- m---- s-----
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
----ل-ما-دمت ق-د-ا- عل--ذل-.
----- م- د-- ق----- ع-- ذ----
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s--em-l m-- -um-------an--a--- -ha---.
s------ m-- d--- q------ e---- d------
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
س-----ما-دم--ب-حة جيدة-
----- م- د-- ب--- ج-----
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
is-a--a---aa--u-t--isih-- jayid-a.
i------- m-- d--- b------ j-------
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
-نه -ستل- -ل--الس------ل-أن -----
--- م---- ع-- ا----- ب-- أ- ي-----
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'--n-h ----a--- ---aa ---a-ir ----'-n-y--m---.
'----- m------- e---- a------ b-- '-- y-------
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
هي --رأ ----ي----دل--ن-تطبخ-
-- ت--- ا------ ب-- أ- ت-----
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h---aq-- a--aridat b-- --n-t-tb-k-a.
h- t---- a-------- b-- '-- t--------
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
--- --لس -ي-ال-ا-ة -دل أن ي-ه- إ-- ال-ي-.
--- ي--- ف- ا----- ب-- أ- ي--- إ-- ا------
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'ii--h-y---i-----a-han-t-bdl-'---y--hha----il-- ----y-.
'----- y----- f- a------ b-- '-- y------ '----- a------
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
ح-ب ع-م- ----سك- هن--
--- ع--- ه- ي--- ه----
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hs---e----in-hu -u-ki- --n-.
h--- e------ h- y----- h----
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
----ع-مي ز---ه-م-يضة.
--- ع--- ز---- م------
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
hs-- -il-i -aw----h-mur-d--a.
h--- e---- z------- m--------
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
ح-ب -ل-ي-ه- ع-طل عن ------
--- ع--- ه- ع--- ع- ا------
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
hsib ei-m- -- e--i- --n--lea-l.
h--- e---- h- e---- e-- a------
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
就我所知, 他 失业 了 。
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
-و لم ---ق--ي---نو- --ن- -- -ل-وع-.
-- ل- أ--- ف- ا---- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
lw -m -a-h-a--f- alnu---l--un- -- -lmu-i-.
l- l- '------ f- a----- l----- f- a-------
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
لو--- ---ني-الحا--ة --ن--ف- الموعد.
-- ل- ت---- ا------ ل--- ف- ا-------
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
lw -m -af--n-y-al-----at -ak-n---i-a-m-e--.
l- l- t------- a-------- l----- f- a-------
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
ل--لم--ض- الط-يق-لك----ي-ال-و--.
-- ل- أ-- ا----- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
lw-l- ---al- al---iq-l--unt-f--a---e--.
l- l- '----- a------ l----- f- a-------
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|