闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
Σ-κ-νομ-ι-μόλι--χ---ήσ-- το---πνη-ή-ι.
Σ-------- μ---- χ------- τ- ξ---------
Σ-κ-ν-μ-ι μ-λ-ς χ-υ-ή-ε- τ- ξ-π-η-ή-ι-
--------------------------------------
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
0
Sēk--oma- m--i- c-t--ḗ----t- --p-ē----.
S-------- m---- c-------- t- x---------
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
我 一学习, 就 会累 。 |
Μ---ι-ν-ι νύστ- -τ---έ-- δ-ά--σμα.
Μ- π----- ν---- ό--- έ-- δ--------
Μ- π-ά-ε- ν-σ-α ό-α- έ-ω δ-ά-α-μ-.
----------------------------------
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
0
M-----n-i --s-a ---n-é-h--d-á--sma.
M- p----- n---- ó--- é--- d--------
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
我 一学习, 就 会累 。
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
Θ--σ--μ--ή-- ---δ-υλ--- -ταν φ-ά-- τ--6-.
Θ- σ-------- ν- δ------ ό--- φ---- τ- 6--
Θ- σ-α-α-ή-ω ν- δ-υ-ε-ω ό-α- φ-ά-ω τ- 6-.
-----------------------------------------
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
0
T-- sta---ḗs--na d---eú--óta-----ásō ta 60.
T-- s-------- n- d------ ó--- p----- t- 6--
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
您 什么时候 来电话 ? |
Πό-- θα---ρ-τ--τηλ-φ--ο;
Π--- θ- π----- τ--------
Π-τ- θ- π-ρ-τ- τ-λ-φ-ν-;
------------------------
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
0
Pó-- --a ---------lé--ō-o?
P--- t-- p----- t---------
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
|
您 什么时候 来电话 ?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Póte tha párete tēléphōno?
|
我 一有时间 就打 。 |
Μ--ι- --ω --α---π------ύ----.
Μ---- έ-- έ-- λ---- ε--------
Μ-λ-ς έ-ω έ-α λ-π-ό ε-ε-θ-ρ-.
-----------------------------
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
0
M-l-- ---- --a --p-ó --eúther-.
M---- é--- é-- l---- e---------
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
我 一有时间 就打 。
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
Θ-----ε-ω----- --λι- έ--ι---γο---ό--.
Θ- τ---------- μ---- έ--- λ--- χ-----
Θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι μ-λ-ς έ-ε- λ-γ- χ-ό-ο-
-------------------------------------
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
0
Tha-t-----ōn-s-i-mó-i--éc-e---í-o--h-ó-o.
T-- t----------- m---- é---- l--- c------
T-a t-l-p-ō-ḗ-e- m-l-s é-h-i l-g- c-r-n-.
-----------------------------------------
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
Πό-ο ----ό -- -ουλε----;
Π--- κ---- θ- δ---------
Π-σ- κ-ι-ό θ- δ-υ-ε-ε-ε-
------------------------
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
0
Póso -a-r----a-d-ul---t-?
P--- k---- t-- d---------
P-s- k-i-ó t-a d-u-e-e-e-
-------------------------
Póso kairó tha douleúete?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Póso kairó tha douleúete?
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
Θ- δ--λ-ύ--ό-ο-μπ-ρώ.
Θ- δ------ ό-- μ-----
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο μ-ο-ώ-
---------------------
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
0
Th--d--l----ó-- --o--.
T-- d------ ó-- m-----
T-a d-u-e-ō ó-o m-o-ṓ-
----------------------
Tha douleúō óso mporṓ.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Tha douleúō óso mporṓ.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
Θα--ο---ύ--όσο-ε-μ-ι-υγ-ής.
Θ- δ------ ό-- ε---- υ-----
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο ε-μ-ι υ-ι-ς-
---------------------------
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
0
Tha-do-l--- -so -ím-i y-i-s.
T-- d------ ó-- e---- y-----
T-a d-u-e-ō ó-o e-m-i y-i-s-
----------------------------
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
Ε--α---το κρ---τ---ντ---α-δο----ει.
Ε---- σ-- κ------ α--- ν- δ--------
Ε-ν-ι σ-ο κ-ε-ά-ι α-τ- ν- δ-υ-ε-ε-.
-----------------------------------
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
0
E-na- st--kreb--i --t- na -o-l--e-.
E---- s-- k------ a--- n- d--------
E-n-i s-o k-e-á-i a-t- n- d-u-e-e-.
-----------------------------------
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
Δ----ζ-- ε---ε-ίδα -ντί ----α--------.
Δ------- ε-------- α--- ν- μ----------
Δ-α-ά-ε- ε-η-ε-ί-α α-τ- ν- μ-γ-ι-ε-ε-.
--------------------------------------
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
0
D--báz----p---erí-- a-t---- -agei-eúei.
D------- e--------- a--- n- m----------
D-a-á-e- e-h-m-r-d- a-t- n- m-g-i-e-e-.
---------------------------------------
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
Κ---τ-ι --- μ--ρ α--ί να-π-ει --ί-ι.
Κ------ σ-- μ--- α--- ν- π--- σ-----
Κ-θ-τ-ι σ-ο μ-α- α-τ- ν- π-ε- σ-ί-ι-
------------------------------------
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
0
Ká--------t---par a-t--n---á---sp---.
K------- s-- m--- a--- n- p--- s-----
K-t-e-a- s-o m-a- a-t- n- p-e- s-í-i-
-------------------------------------
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
Α-’-ό-ο-ξ---,-μ-ν-----ώ.
Α-- ό-- ξ---- μ---- ε---
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, μ-ν-ι ε-ώ-
------------------------
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
0
Ap- -s- x-rō- méne- -d-.
A-- ó-- x---- m---- e---
A-’ ó-o x-r-, m-n-i e-ṓ-
------------------------
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
Α-- --- ----,-η--υ-αίκ- --- εί--- ά----τη.
Α-- ό-- ξ---- η γ------ τ-- ε---- ά-------
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, η γ-ν-ί-α τ-υ ε-ν-ι ά-ρ-σ-η-
------------------------------------------
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
0
Ap’-ós-----ō, - --na-ka-t-- e--ai-------ē.
A-- ó-- x---- ē g------ t-- e---- á-------
A-’ ó-o x-r-, ē g-n-í-a t-u e-n-i á-r-s-ē-
------------------------------------------
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
Απ’-ό-ο--έρ-- -ίν-ι---εργος.
Α-- ό-- ξ---- ε---- ά-------
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, ε-ν-ι ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
0
A-------------eí--i--n-r-o-.
A-- ó-- x---- e---- á-------
A-’ ó-o x-r-, e-n-i á-e-g-s-
----------------------------
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
|
就我所知, 他 失业 了 。
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
Μ- πήρε - --ν--, δια-----ικά θ------ν στη- -ρα μο-.
Μ- π--- ο ύ----- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ---
Μ- π-ρ- ο ύ-ν-ς- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
---------------------------------------------------
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
Me-p-r--o------,-d--p-o-eti-á tha --ou----ēn-ṓ-- --u.
M- p--- o ý----- d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m---
M- p-r- o ý-n-s- d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
-----------------------------------------------------
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
Έ-ασ- το-λεω-ο----- -ι--ορετ-κ- ---ή-ουν-στ-- -ρα---υ.
Έ---- τ- λ--------- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ---
Έ-α-α τ- λ-ω-ο-ε-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
------------------------------------------------------
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
É-h--a-to --ō-hor-ío,-d-a----e---- -h--ḗ--u-------ṓ-a-mou.
É----- t- l---------- d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m---
É-h-s- t- l-ō-h-r-í-, d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
----------------------------------------------------------
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
Δ---βρή-- --ν ---μ-,----φορετ-κ- θα---ο-ν στη--ώρ----υ.
Δ-- β---- τ-- δ----- δ---------- θ- ή---- σ--- ώ-- μ---
Δ-n β-ή-α τ-ν δ-ό-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
-------------------------------------------------------
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
De- --ḗka---n--r-m-, -ia-h-r--iká --a-ḗm-un s----ṓ-a mo-.
D-- b---- t-- d----- d----------- t-- ḗ---- s--- ṓ-- m---
D-n b-ḗ-a t-n d-ó-o- d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
---------------------------------------------------------
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|