Рјечник

sr Код доктора   »   px No médico

57 [педесет и седам]

Код доктора

Код доктора

57 [cinquenta e sete]

No médico

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (BR) Игра Више
Ја имам заказан термин код доктора. E- -enho---a ---sult---- -édi--. Eu tenho uma consulta no médico. E- t-n-o u-a c-n-u-t- n- m-d-c-. -------------------------------- Eu tenho uma consulta no médico. 0
Ја имам заказан термин у десет часова. E- --------- -on-ul-a -s dez. Eu tenho uma consulta às dez. E- t-n-o u-a c-n-u-t- à- d-z- ----------------------------- Eu tenho uma consulta às dez. 0
Како је Ваше име? Q----é o -e---o--? Qual é o seu nome? Q-a- é o s-u n-m-? ------------------ Qual é o seu nome? 0
Молим Вас, причекајте у чекаоници. Ag-arde ---s-la ------e--. Aguarde na sala de espera. A-u-r-e n- s-l- d- e-p-r-. -------------------------- Aguarde na sala de espera. 0
Доктор долази одмах. O-m-d-co -á--em. O médico já vem. O m-d-c- j- v-m- ---------------- O médico já vem. 0
Где сте осигурани? Q----o--eu-p-----d- -----? Qual o seu plano de saúde? Q-a- o s-u p-a-o d- s-ú-e- -------------------------- Qual o seu plano de saúde? 0
Шта могу учинити за Вас? Em -u---o-s- lh- s-r-útil? Em que posso lhe ser útil? E- q-e p-s-o l-e s-r ú-i-? -------------------------- Em que posso lhe ser útil? 0
Имате ли болове? Te---o--s? Tem dores? T-m d-r-s- ---------- Tem dores? 0
Где вас боли? On-- --i? Onde dói? O-d- d-i- --------- Onde dói? 0
Ја имам увек болове у леђима. E--t--h---e------------e cos--s. Eu tenho sempre dores de costas. E- t-n-o s-m-r- d-r-s d- c-s-a-. -------------------------------- Eu tenho sempre dores de costas. 0
Ја често имам главобољу. Eu ----- m---as --zes do--- d- -a-e--. Eu tenho muitas vezes dores de cabeça. E- t-n-o m-i-a- v-z-s d-r-s d- c-b-ç-. -------------------------------------- Eu tenho muitas vezes dores de cabeça. 0
Ја понекад имам трбобољу. À-----es t---o ----s -- --rriga. Às vezes tenho dores de barriga. À- v-z-s t-n-o d-r-s d- b-r-i-a- -------------------------------- Às vezes tenho dores de barriga. 0
Молим Вас, ослободите горњи део тела! T--- a -ar-e-d-------da-s-a-ro-pa! Tire a parte de cima da sua roupa! T-r- a p-r-e d- c-m- d- s-a r-u-a- ---------------------------------- Tire a parte de cima da sua roupa! 0
Молим Вас, лезите на лежаљку! De--e-s---a--a--,---- -avor! Deite-se na maca, por favor! D-i-e-s- n- m-c-, p-r f-v-r- ---------------------------- Deite-se na maca, por favor! 0
Крвни притисак је у реду. A-tensão --te-ial est- -o-. A tensão arterial está boa. A t-n-ã- a-t-r-a- e-t- b-a- --------------------------- A tensão arterial está boa. 0
Ја ћу Вам дати ињекцију. E- vou -he-dar-uma--n-e-ão. Eu vou lhe dar uma injeção. E- v-u l-e d-r u-a i-j-ç-o- --------------------------- Eu vou lhe dar uma injeção. 0
Ја ћу Вам дати таблете. E------lh----r -o--rimidos. Eu vou lhe dar comprimidos. E- v-u l-e d-r c-m-r-m-d-s- --------------------------- Eu vou lhe dar comprimidos. 0
Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. Eu-vo--lh- --r --a re-ei-a----a --f-rmác-a. Eu vou lhe dar uma receita para a farmácia. E- v-u l-e d-r u-a r-c-i-a p-r- a f-r-á-i-. ------------------------------------------- Eu vou lhe dar uma receita para a farmácia. 0

Дугачке речи, кратке речи

Дужина речи зависи од њеног информативног садржаја. Ово је показала једна америчка студија. Научници су испитивали речи десет европских језика. Ово испитивање вршено је уз помоћ компјутера. Компјутер је уз помоћ специјалног програма вршио анализу различитих речи. Помоћу формуле је израчунао информацијски садржај. Резултат je био очигледан. Краћа реч преноси мање информација. Занимљиво је да употребљавамо много више кратких речи. Разлог се може тражити у ефикасности језика. Док говоримо, усредсређујемо се на оно што нам је најважније. Стога речи које у себи не носе много информација морају бити кратке. Ово нам гарантује да нећемо уложити превише времена у неважне ствари. Корелација између дужине речи и садржаја који носи има још једну предност. Она обезбеђује да информативни садржај увек остаје исти. Ово значи да увек изговарамо једнак број речи у истом временском трајању. Можемо, на пример, изговорити мање дугих речи. Или да изговоримо пуно кратких речи. Није битно за шта смо се одлучили: Информативни садржај остаће исти. Резулат тога је да наш говор има конзистентну ритмику. Ово слушаоцу олакшава да нас прати. Ово би било знатно теже уколико би количина информације варирала. Слушалац не би био у стању да се прилагоди нашем начину говора. Разумевање би на тај начин било у многоме отежано. Онај ко жели да га сви разумеју треба да користи кратке речи. Зато што се кратке речи боље разумеју од дугачких. Зато се држите принципа: Keep It Short and Simple ! (буди кратак и јасан) Једном речју: KISS! (БКИЈ)