‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   hu A diszkóban

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [negyvenhat]

A diszkóban

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Szabad ez a hely? Szabad ez a hely? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Leülhetek Ön mellé? Leülhetek Ön mellé? 1
‫בבקשה.‬ Persze / szívesen. Persze / szívesen. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Hogy tetszik önnek a zene? Hogy tetszik önnek a zene? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Egy kicsit túl hangos. Egy kicsit túl hangos. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ De az együttes elég jól játszik. De az együttes elég jól játszik. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Többször szokott itt lenni? Többször szokott itt lenni? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Nem, ez az első alkalom. Nem, ez az első alkalom. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Még sohasem voltam itt. Még sohasem voltam itt. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Táncol? Táncol? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Talán később. Talán később. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Nem tudok olyan jól táncolni. Nem tudok olyan jól táncolni. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Egészen egyszerű. Egészen egyszerű. 1
‫אני אראה לך.‬ Megmutatom önnek. Megmutatom önnek. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Nem, inkább máskor. Nem, inkább máskor. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Vár valakit? Vár valakit? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Igen, a barátomat. Igen, a barátomat. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Igen, ott hátul jön ö! Igen, ott hátul jön ö! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬