Buku frase

id Di Bank   »   px No banco

60 [enam puluh]

Di Bank

Di Bank

60 [sessenta]

No banco

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Portugis (BR) Bermain Selengkapnya
Saya ingin membuka rekening. Eu -u--o---ri- -m---on--. Eu quero abrir uma conta. E- q-e-o a-r-r u-a c-n-a- ------------------------- Eu quero abrir uma conta. 0
Ini paspor saya. Aq-i --t--- --u-pa-saporte. Aqui está o meu passaporte. A-u- e-t- o m-u p-s-a-o-t-. --------------------------- Aqui está o meu passaporte. 0
Dan ini alamat saya. E -qui -s-á ---e- end-----. E aqui está o meu endereço. E a-u- e-t- o m-u e-d-r-ç-. --------------------------- E aqui está o meu endereço. 0
Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. E----e------os-t-r di----r- n- min-a-c-n--. Eu quero depositar dinheiro na minha conta. E- q-e-o d-p-s-t-r d-n-e-r- n- m-n-a c-n-a- ------------------------------------------- Eu quero depositar dinheiro na minha conta. 0
Saya ingin menarik uang dari rekening saya. Eu--u----s--ar d---e-----a--in-a---n-a. Eu quero sacar dinheiro da minha conta. E- q-e-o s-c-r d-n-e-r- d- m-n-a c-n-a- --------------------------------------- Eu quero sacar dinheiro da minha conta. 0
Saya ingin mencetak rekening koran saya. E- -u-ro-ir---sca- ----t--to--a c--ta. Eu quero ir buscar o extrato da conta. E- q-e-o i- b-s-a- o e-t-a-o d- c-n-a- -------------------------------------- Eu quero ir buscar o extrato da conta. 0
Saya ingin menguangkan cek perjalanan. Eu---ero co--ar -m -he----de vi---m. Eu quero cobrar um cheque de viagem. E- q-e-o c-b-a- u- c-e-u- d- v-a-e-. ------------------------------------ Eu quero cobrar um cheque de viagem. 0
Seberapa besar iurannya? Q-a--é-- ta--? Qual é a taxa? Q-a- é a t-x-? -------------- Qual é a taxa? 0
Di mana saya harus menandatanganinya? O-d- ---t-----que --sina-? Onde eu tenho que assinar? O-d- e- t-n-o q-e a-s-n-r- -------------------------- Onde eu tenho que assinar? 0
Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. Est-- ---s--ra d----a t-an--e----ia bancá-i- -a --emanh-. Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. E-t-u à e-p-r- d- u-a t-a-s-e-ê-c-a b-n-á-i- d- A-e-a-h-. --------------------------------------------------------- Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. 0
Ini nomor rekening saya. A-u---s-- --n---r- d- mi-ha---nt-. Aqui esta o número da minha conta. A-u- e-t- o n-m-r- d- m-n-a c-n-a- ---------------------------------- Aqui esta o número da minha conta. 0
Apakah uangnya sudah datang? O-d--h--ro-ch---u? O dinheiro chegou? O d-n-e-r- c-e-o-? ------------------ O dinheiro chegou? 0
Saya ingin menukar uang ini. G---a--- -e-t-o-a- este-d-nhe-ro. Gostaria de trocar este dinheiro. G-s-a-i- d- t-o-a- e-t- d-n-e-r-. --------------------------------- Gostaria de trocar este dinheiro. 0
Saya membutuhkan dolar AS. E--pr-c-----e---lar---a-eri--no-. Eu preciso de dólares americanos. E- p-e-i-o d- d-l-r-s a-e-i-a-o-. --------------------------------- Eu preciso de dólares americanos. 0
Tolong berikan saya lembaran uang kecil. P-- --vor -e -ê n-t-- p-q--na-. Por favor me dê notas pequenas. P-r f-v-r m- d- n-t-s p-q-e-a-. ------------------------------- Por favor me dê notas pequenas. 0
Apakah di sini ada mesin ATM? Aq-i tem -- b-nc--2---o--s? Aqui tem um banco 24 horas? A-u- t-m u- b-n-o 2- h-r-s- --------------------------- Aqui tem um banco 24 horas? 0
Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? Qua-t---in-e--o s---ode s-c-r? Quanto dinheiro se pode sacar? Q-a-t- d-n-e-r- s- p-d- s-c-r- ------------------------------ Quanto dinheiro se pode sacar? 0
Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? Q---s -s -a---e--de -r-d--- -u--se -o-e--us-r? Quais os cartões de crédito que se podem usar? Q-a-s o- c-r-õ-s d- c-é-i-o q-e s- p-d-m u-a-? ---------------------------------------------- Quais os cartões de crédito que se podem usar? 0

Apakah ada tata bahasa universal?

Ketika kita belajar bahasa, kita juga belajar tata bahasa. Ketika anak-anak belajar bahasa ibu mereka, hal ini terjadi secara otomatis. Mereka tidak menyadari bahwa otak mereka belajar berbagai aturan. Meskipun demikian, mereka belajar bahasa asli mereka dengan benar sejak awal. Mengingat ada banyak bahasa, maka ada juga banyak sistem tata bahasa . Tetapi apakah ada juga tata bahasa universal? Para ilmuwan telah mempelajari hal ini untuk waktu yang lama. Studi baru bisa memberikan jawaban. Karena peneliti otak telah membuat penemuan yang menarik. Mereka membuat subjek tes mempelajari aturan tata bahasa. subjeknya adalah siswa-siswa sekolah bahasa. Mereka mempelajari bahasa Jepang atau Italia. Setengah dari aturan tata bahasa adalah aturan palsu yang sengaja dibuat untuk penelitian. Namun, subjek tes tidak mengetahuinya. Para siswa dihadapkan pada kalimat-kalimat setelah belajar. Mereka harus menilai apakah kalimat tersebut benar. Sementara mereka mengerjakannya, otak mereka dianalisis. Artinya, para peneliti mengukur aktivitas otak. Dengan cara ini mereka bisa mengkaji bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat. Dan tampaknya otak kita mengenali tata bahasa! Ketika memproses kata-kata, bagian otak tertentu menjadi aktif. Daerah Broca adalah salah satunya. Bagian ini terdapat pada otak kiri. Ketika pelajar dihadapkan dengan aturan tata bahasa yang asli, bagian otak tersebut sangat aktif. Di sisi lain, aktivitasnya berkurang saat berhadapan dengan aturan palsu. Jadi bisa jadi semua sistem tata bahasa memiliki dasar yang sama. Yang kemudian semuanya mengikuti prinsip-prinsip yang sama. Dan prinsip-prinsip ini akan melekat dalam diri kita ...