वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गरज असणे – इच्छा करणे   »   hu szüksége van valamire, kell – akarni

६९ [एकोणसत्तर]

गरज असणे – इच्छा करणे

गरज असणे – इच्छा करणे

69 [hatvankilenc]

szüksége van valamire, kell – akarni

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी हंगेरियन प्ले अधिक
मला विछान्याची गरज आहे. Sz-k-é--m ------y-á--r-.-- -ek-m-k-l- e-- ág-. Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy. S-ü-s-g-m v-n e-y á-y-a- / N-k-m k-l- e-y á-y- ---------------------------------------------- Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy. 0
मला झोपायचे आहे. Aludni --a-ok. Aludni akarok. A-u-n- a-a-o-. -------------- Aludni akarok. 0
इथे विछाना आहे का? V-n -tt e-y-ágy? Van itt egy ágy? V-n i-t e-y á-y- ---------------- Van itt egy ágy? 0
मला दिव्याची गरज आहे. S-ü------ --n-egy-l-mp---.----e-e- -e-- --y -á-p-. Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa. S-ü-s-g-m v-n e-y l-m-á-a- / N-k-m k-l- e-y l-m-a- -------------------------------------------------- Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa. 0
मला वाचायचे आहे. Ol--s-----a-ok. Olvasni akarok. O-v-s-i a-a-o-. --------------- Olvasni akarok. 0
इथे दिवा आहे का? Va---t- --- l---a? Van itt egy lámpa? V-n i-t e-y l-m-a- ------------------ Van itt egy lámpa? 0
मला टेलिफोनची गरज आहे. S-------m-v-n-eg--t----------/-Ne-e- ke-l-egy t--e---. Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon. S-ü-s-g-m v-n e-y t-l-f-n-a- / N-k-m k-l- e-y t-l-f-n- ------------------------------------------------------ Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon. 0
मला फोन करायचा आहे. Te-efoná--- aka-ok. Telefonálni akarok. T-l-f-n-l-i a-a-o-. ------------------- Telefonálni akarok. 0
इथे टेलिफोन आहे का? V-n---- ----t--efon? Van itt egy telefon? V-n i-t e-y t-l-f-n- -------------------- Van itt egy telefon? 0
मला कॅमे – याची गरज आहे. S---s--em--an egy--é--k---z-gép-e- ------m-ke-l-e-y-fényké---ő--p. Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép. S-ü-s-g-m v-n e-y f-n-k-p-z-g-p-e- / N-k-m k-l- e-y f-n-k-p-z-g-p- ------------------------------------------------------------------ Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép. 0
मला फोटो काढायचे आहेत. Fén--épezni ak---k. Fényképezni akarok. F-n-k-p-z-i a-a-o-. ------------------- Fényképezni akarok. 0
इथे कॅमेरा आहे का? Van -t- e-y fé---é-ez--ép? Van itt egy fényképezőgép? V-n i-t e-y f-n-k-p-z-g-p- -------------------------- Van itt egy fényképezőgép? 0
मला संगणकाची गरज आहे. Sz--s--em-v-n e---s-á--t-gépr---/--ekem k-ll-egy-szá-------. Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép. S-ü-s-g-m v-n e-y s-á-í-ó-é-r-. / N-k-m k-l- e-y s-á-í-ó-é-. ------------------------------------------------------------ Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép. 0
मला ई-मेल पाठवायचा आहे. K---eni a-a----e-----m---t. Küldeni akarok egy e-mailt. K-l-e-i a-a-o- e-y e-m-i-t- --------------------------- Küldeni akarok egy e-mailt. 0
इथे संगणक आहे का? V-n i-t-egy--zámí-ógé-? Van itt egy számítógép? V-n i-t e-y s-á-í-ó-é-? ----------------------- Van itt egy számítógép? 0
मला लेखणीची गरज आहे. S-ü-s-g-m-van ----goly-s---lr-.-/ N-k---k-l- eg- ---y---o-l. Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll. S-ü-s-g-m v-n e-y g-l-ó-t-l-r-. / N-k-m k-l- e-y g-l-ó-t-l-. ------------------------------------------------------------ Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll. 0
मला काही लिहायचे आहे. A--r-- -a-am-t-ír-i. Akarok valamit írni. A-a-o- v-l-m-t í-n-. -------------------- Akarok valamit írni. 0
इथे कागद व लेखणी आहे का? Van---t-egy da-ab-pa-í---s -gy-g----st-l-? Van itt egy darab papír és egy golyóstoll? V-n i-t e-y d-r-b p-p-r é- e-y g-l-ó-t-l-? ------------------------------------------ Van itt egy darab papír és egy golyóstoll? 0

यांत्रिक भाषांतरण

एखद्या माणसाला लेख रुपांतर करून हवे असेल तर त्याला खूप पैसे द्यावे लागतात. व्यावसायिक भाषांतरण खूप महागडे असते. हे टाळण्यासाठी दुसरी भाषा समजण्याचे महत्व वाढत आहे. संगणक शास्त्रज्ञ आणि संगणक द्वैभाषिकांना ही अडचण सोडवावी लागेल. ते रूपांतरण साधनांच्या विकासासाठी काही काळ काम करत आहेत. आज खूप अशा वेगळ्या योजना आहेत. पण यंत्र रुपांतराची गुणवत्ता खूपशी चांगली नाही. मात्र या योजना त्यासाठी चुकीच्या नाहीत. भाषा ही खूप गुंतागुंतीची रचना आहे. दुसरीकडे संगणक हा साध्या गणित तत्वांवर आधारित आहे. म्हणून ते नेहमीच भाषेवर योग्य प्रक्रिया करू शकत नाही. रुपांतर योजनेत संपूर्ण भाषा शिकावीच लागते. ते घडण्यासाठी सराईत लोकांना हजारो शब्द आणि नियम शिकवावे लागतील. हे प्रत्यक्षात अवघड आहे. संगणक आवाज क्रमांक असणे सोपे आहे.. हे त्याठिकाणी चांगले आहे. संगणक हे अशा गणना करू शकते कि ज्याचे मिश्रण हे सामान्य आहे. हे अशा गोष्टी ओळखते उदाहरणार्थ, कधीकधी जे शब्द एकापुढे एक असतात. यासाठी लेख हा वेगवेगळ्या भाषेत द्यायला हवा. याप्रकारे एखाद्या भाषेचे मूळ काय आहे ते शिकत येते. या सांख्यिक प्रकारे रुपांतरणाचा विकास आपोआप होईल. मात्र संगणक माणसाची जागा घेऊ शकत नाही. यंत्र हे मानवी बुद्धीची भाषेच्या बाबतीत बरोबरी करू शकत नाही. मग रूपांतरण करणारे आणि दुभाषिक यांच्यासाठी खूप वेळासाठी काम उपलब्ध होईल. भविष्यात साध्या लेखांचे रुपांतर संगणकाद्वारे केले जाऊ शकते. गाणी, कविता आणि साहित्य, दुसरीकडे ही सजीव घटकांची गरज असते. हे भाषेसाठी मानवी भावनांना पोसतात. आणि याप्रकारे हे चांगले आहे…