(Nosotros / nosotras] Tuvimos que regar las plantas.
М--м---с-о з-л--и ---ће.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi-m---smo-z-l--i-c--c-e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
(Nosotros / nosotras] Tuvimos que regar las plantas.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
Tuvimos que ordenar el piso.
М- м-----о-посп--ми-и-----.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi--o-as-- pospr-mi-i-st-n.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
Tuvimos que ordenar el piso.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
Tuvimos que lavar los platos.
М- м-р-смо оп-ати -осу-е.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M- -or--mo -p---- ---uđe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
Tuvimos que lavar los platos.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
¿(Vosotros / vosotras] tuvisteis que pagar la cuenta?
Мор-ст---и-ви--л--и-- р-чу-?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M-r-ste -i vi-p-a--t- ra-un?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
¿(Vosotros / vosotras] tuvisteis que pagar la cuenta?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
¿Tuvisteis que pagar entrada?
Мора----ли ви--латит------?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mo-as-e--i--- ---ti-- ulaz?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
¿Tuvisteis que pagar entrada?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
¿Tuvisteis que pagar una multa?
М---ст---и в----а--т- ка-н-?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
Mor---e li--i p-atit- ---n-?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
¿Tuvisteis que pagar una multa?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
¿Quién tuvo que despedirse?
К- с---ораш---п--ст--и?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K- s---o-a-- opros--ti?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
¿Quién tuvo que despedirse?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
К---ора-е и-- ра-ије ку--?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko -oraše-ic-i -a-ije ---́i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.] el tren?
К-----аше-узе-- в-з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Ko m---š--uzet--vo-?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
¿Quién tuvo que coger / tomar (am.] el tren?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
(Nosotros / nosotras] no queríamos quedarnos mucho rato.
М- -е---е-о-мо -ст-т-----о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M---e-ht---s-o ---a-------.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
(Nosotros / nosotras] no queríamos quedarnos mucho rato.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
No queríamos tomar nada.
М---- хтедо------ш-а--и-и.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M- n- h--do--o--i--- -i--.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
No queríamos tomar nada.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
No queríamos molestar.
М- -е хте-осмо-с--тати.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi ne -t---s-o-sme-ati.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
No queríamos molestar.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
(Yo] sólo quería hacer una llamada.
Ја х----х -п-аво-т-л-фо-ир--и.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja-h-ed----pra-o te--f-n--at-.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
(Yo] sólo quería hacer una llamada.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
Quería pedir un taxi.
Ј- хт--ох --р-в- по---т- ---си.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja -t--oh-up---o -----ti ta-si.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Quería pedir un taxi.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Es que quería irme a casa.
Ја хт--о----и-е --и---ћи.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja--t--oh-nai----ći--uc-i.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
Es que quería irme a casa.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
Pensaba que querías llamar a tu esposa.
Ј- --м-сл----т-----д--п--в----сво-- жену.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
J- --mis-ih, t- h-e-e--oz--ti svo-- -en-.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Pensaba que querías llamar a tu esposa.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Pensaba que querías llamar a Información.
Ј--п-м-слих-----хтеде----вати---ф-рмац--е.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja -o-isl--- -i ht-de-po---t---n-o-mac--e.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Pensaba que querías llamar a Información.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Pensaba que querías pedir una pizza.
Ј- по--с-их- -- --еде -ар-ч--и-----.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J-----i-l-h--ti ---de-n-r-č--- -ic-.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
Pensaba que querías pedir una pizza.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.