Frasario

it Fare domande 2   »   ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [അറുപത്തിമൂന്ന്]

63 [arupathimoonnu]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 2

chodyangal chodikkuka 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malayalam Suono di più
Ho un hobby. എ-ി-------ു-ഹോ-- ഉണ്-് എ___ ഒ_ ഹോ_ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ബ- ഉ-്-് ---------------------- എനിക്ക് ഒരു ഹോബി ഉണ്ട് 0
en---- o-u---b---ndu e_____ o__ h___ u___ e-i-k- o-u h-b- u-d- -------------------- enikku oru hobi undu
Gioco a tennis. ഞ-ൻ ടെ--നീസ്----ക്കും. ഞാ_ ടെ___ ക____ ഞ-ൻ ട-ന-ന-സ- ക-ി-്-ു-. ---------------------- ഞാൻ ടെന്നീസ് കളിക്കും. 0
njaa-----nees---li-ku-. n____ t______ k________ n-a-n t-n-e-s k-l-k-u-. ----------------------- njaan tennees kalikkum.
Dov’è il campo da tennis? ഒ-- ട-ന്നീസ----ർ-്-- എ-ി-െ-ാണ്? ഒ_ ടെ___ കോ___ എ_____ ഒ-ു ട-ന-ന-സ- ക-ർ-്-് എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------------- ഒരു ടെന്നീസ് കോർട്ട് എവിടെയാണ്? 0
or- t-n--es k--tt- --i-ey-a-u? o__ t______ k_____ e__________ o-u t-n-e-s k-r-t- e-i-e-a-n-? ------------------------------ oru tennees korttu evideyaanu?
Hai un hobby? ന-ങ്--ക്---ഒ-ു -ോ-- ---ടോ? നി_____ ഒ_ ഹോ_ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ഹ-ബ- ഉ-്-ോ- -------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഹോബി ഉണ്ടോ? 0
n-ng--k-- or----bi u-d-? n________ o__ h___ u____ n-n-a-k-u o-u h-b- u-d-? ------------------------ ningalkku oru hobi undo?
Gioco a calcio. ഞാ- ---്--ാ- ക--ക-കു-. ഞാ_ ഫു___ ക____ ഞ-ൻ ഫ-ട-ബ-ാ- ക-ി-്-ു-. ---------------------- ഞാൻ ഫുട്ബോൾ കളിക്കും. 0
n--an-----b-aa- k-l-k-um. n____ f________ k________ n-a-n f-o-b-a-l k-l-k-u-. ------------------------- njaan foodbaaal kalikkum.
Dov’è il campo da calcio? ഒര- --ട്-ോൾ -ീ-ഡ- എവ-ടെയ---? ഒ_ ഫു___ ഫീ__ എ_____ ഒ-ു ഫ-ട-ബ-ൾ ഫ-ൽ-് എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------------- ഒരു ഫുട്ബോൾ ഫീൽഡ് എവിടെയാണ്? 0
oru-fo-d--l f-e-- -----yaa-u? o__ f______ f____ e__________ o-u f-o-b-l f-e-d e-i-e-a-n-? ----------------------------- oru foodbol field evideyaanu?
Mi fa male il braccio. എന----ക-------ക്കുന-ന-. എ__ കൈ വേ_______ എ-്-െ ക- വ-ദ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------- എന്റെ കൈ വേദനിക്കുന്നു. 0
e--- k-i ved-nikku-nu. e___ k__ v____________ e-t- k-i v-d-n-k-u-n-. ---------------------- ente kai vedanikkunnu.
Mi fanno male anche il piede e la mano. എന--- കാല-നു- --ക്-ു- --ദ--ച--ു. എ__ കാ__ കൈ__ വേ_____ എ-്-െ ക-ല-ന-ം ക-ക-ക-ം വ-ദ-ി-്-ു- -------------------------------- എന്റെ കാലിനും കൈക്കും വേദനിച്ചു. 0
e-t- -a---n-- ka--k-m----a----u. e___ k_______ k______ v_________ e-t- k-a-i-u- k-i-k-m v-d-n-c-u- -------------------------------- ente kaalinum kaikkum vedanichu.
C’è un dottore? ഒ----ോക്---എ----യ--് ഒ_ ഡോ___ എ____ ഒ-ു ഡ-ക-ട- എ-ി-െ-ാ-് -------------------- ഒരു ഡോക്ടർ എവിടെയാണ് 0
o-u doc--r-e-i-e--anu o__ d_____ e_________ o-u d-c-a- e-i-e-a-n- --------------------- oru doctar evideyaanu
Ho la macchina. എ-ി-്ക- -ര- --ര്-ഉ---്. എ___ ഒ_ കാ_ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-ര- ഉ-്-്- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു കാര് ഉണ്ട്. 0
e-ikku-o-u -a-r- u-d-. e_____ o__ k____ u____ e-i-k- o-u k-a-u u-d-. ---------------------- enikku oru kaaru undu.
Io ho anche una moto. എനിക്--ം ഒരു-മോ-്ടോർ-സ-----ൾ--ണ്ട-. എ___ ഒ_ മോ___ സൈ___ ഉ___ എ-ി-്-ു- ഒ-ു മ-ട-ട-ർ സ-ക-ക-ൾ ഉ-്-്- ----------------------------------- എനിക്കും ഒരു മോട്ടോർ സൈക്കിൾ ഉണ്ട്. 0
e----u----- m---o-----k----u-du. e______ o__ m_____ s______ u____ e-i-k-m o-u m-t-o- s-i-k-l u-d-. -------------------------------- enikkum oru mottor saikkil undu.
Dove trovo un parcheggio? പാ----ിം-് -വി-െ---് പാ____ എ____ പ-ർ-്-ി-ഗ- എ-ി-െ-ാ-് -------------------- പാർക്കിംഗ് എവിടെയാണ് 0
p-rkk--- -vi-ey-anu p_______ e_________ p-r-k-n- e-i-e-a-n- ------------------- parkking evideyaanu
Ho un maglione. എനിക്-്-ഒരു---വെറ-റ---ണ്ട് എ___ ഒ_ സ്____ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു സ-വ-റ-റ- ഉ-്-് -------------------------- എനിക്ക് ഒരു സ്വെറ്റർ ഉണ്ട് 0
e-ikk---ru-s-e-er-u-du e_____ o__ s_____ u___ e-i-k- o-u s-e-e- u-d- ---------------------- enikku oru sweter undu
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. എ--ക്ക്-----ജ-ക്--്----ജ-ൻസ------ട്. എ___ ഒ_ ജാ____ ജീ__ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ജ-ക-ക-്-ു- ജ-ൻ-ു- ഉ-്-്- ------------------------------------ എനിക്ക് ഒരു ജാക്കറ്റും ജീൻസും ഉണ്ട്. 0
en-kk- or------ket-m -e-n--m-un-u. e_____ o__ j________ j______ u____ e-i-k- o-u j-a-k-t-m j-e-s-m u-d-. ---------------------------------- enikku oru jaakketum jeensum undu.
Dove trovo una lavatrice? വ--ി-ഗ---െഷ---എവിട---ണ് വാ__ മെ__ എ____ വ-ഷ-ം-് മ-ഷ-ൻ എ-ി-െ-ാ-് ----------------------- വാഷിംഗ് മെഷീൻ എവിടെയാണ് 0
v--s-ing-m-------vi-eyaa-u v_______ m_____ e_________ v-a-h-n- m-c-i- e-i-e-a-n- -------------------------- vaashing machin evideyaanu
Io ho un piatto. എന-ക-ക് ഒരു--്ല-റ-റ്-ഉ-്-് എ___ ഒ_ പ്___ ഉ__ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ല-റ-റ- ഉ-്-് -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പ്ലേറ്റ് ഉണ്ട് 0
e-------ru-p---t--un-u e_____ o__ p_____ u___ e-i-k- o-u p-a-t- u-d- ---------------------- enikku oru plattu undu
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. എനിക----ഒരു ക--ത-യ-ം -രു ന--ക-കവല-ു---രു-സ----ു---ണ്ട-. എ___ ഒ_ ക___ ഒ_ നാ______ ഒ_ സ്__ ഉ___ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-്-ി-ു- ഒ-ു ന-ൽ-്-വ-യ-ം ഒ-ു സ-പ-ണ-ം ഉ-്-്- ------------------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു കത്തിയും ഒരു നാൽക്കവലയും ഒരു സ്പൂണും ഉണ്ട്. 0
eni----oru--a-hiyum -ru -a--k-a-a------o-u-s-o--u- u--u. e_____ o__ k_______ o__ n_____________ o__ s______ u____ e-i-k- o-u k-t-i-u- o-u n-a-k-a-a-a-u- o-u s-o-n-m u-d-. -------------------------------------------------------- enikku oru kathiyum oru naalkkavalayum oru spoonum undu.
Dove sono sale e pepe? ഉ-്-ു- ---കും-എവി--? ഉ__ മു__ എ___ ഉ-്-ു- മ-ള-ു- എ-ി-െ- -------------------- ഉപ്പും മുളകും എവിടെ? 0
u---- -ula-um -v---? u____ m______ e_____ u-p-m m-l-k-m e-i-e- -------------------- uppum mulakum evide?

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…