बस थांबा कुठे आहे?
--כן---צא- תחנת-ה----ב-ס-
____ נ____ ת___ ה_________
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
h-y--an --mtse'- -ax---t h-o-o---?
h______ n_______ t______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
बस थांबा कुठे आहे?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
कोणती बस शहरात जाते?
------ו-ובוס-נו-ע--מר-ז-
____ א______ נ___ ל______
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
eyze---'oto--s---se---l'-----z?
e____ h_______ n_____ l________
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
कोणती बस शहरात जाते?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
मी कोणती बस पकडली पाहिजे?
-י----ו ---ת?
____ ק_ ל_____
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
e-------w l-qax-t?
e____ q__ l_______
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
मी कोणती बस पकडली पाहिजे?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
मला बस बदली करावी लागेल का?
-נ- --יך-- -----חל-ף-----בוסים-
___ צ___ / כ_ ל_____ א__________
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
a----s--i------rikha- leha-lif--------m?
a__ t________________ l_______ o________
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
मला बस बदली करावी लागेल का?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल?
------ני מח------פ- --טו-ו--
____ א__ מ____ / פ_ א________
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
h-ykh---a-------i-----lif-h-oto-us?
h______ a__ m______________ o______
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
तिकीटाला किती पैसे पडतात?
--- -ו-- כרט-ס--סיעה-
___ ע___ כ____ נ______
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
ka--h ole---a-t---nesi'--?
k____ o___ k_____ n_______
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
तिकीटाला किती पैसे पडतात?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत?
כ-ה-ת-נות--- ל--כז-
___ ת____ ע_ ל______
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
ka-a- --xan----- --me--a-?
k____ t______ a_ l________
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
आपण इथे उतरले पाहिजे.
את / --צ-י--- ה---דת ---.
__ / ה צ___ / ה ל___ כ____
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
at--/a- ts----h/-sr--h-------d-t-----.
a______ t_______________ l______ k____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
आपण इथे उतरले पाहिजे.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
आपण (बसच्या] मागच्या दाराने उतरावे.
את --ה צרי- --- --דת-בדל- -----י-.
__ / ה צ___ / ה ל___ ב___ ה________
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
ata--a- ---r-kh/ts--kh---la---et-ba--l-t--a------t.
a______ t_______________ l______ b______ h_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
आपण (बसच्या] मागच्या दाराने उतरावे.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे.
-רכבת-הת-תי- ה-אה -ג----ב--- 5------
_____ ה_____ ה___ מ____ ב___ 5 ד_____
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
h--ak---t ----xt-- --ba'a- -e-i-a--b-o- 5 -a-o-.
h________ h_______ h______ m______ b___ 5 d_____
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे.
הרכב- --שמלית הב-ה-מ---ה בע-ד ----קו-.
_____ ה______ ה___ מ____ ב___ 1_ ד_____
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
harakev-t--a--s---lit ha-a------g-'-h b'-- -0---qo-.
h________ h__________ h______ m______ b___ 1_ d_____
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
पुढची बस १५ मिनिटांत आहे.
------וס-הבא מג-- ב--ד 15 דקות-
________ ה__ מ___ ב___ 1_ ד_____
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
ha-ot---s-hab--- --gi'a --od 15-da--t.
h________ h_____ m_____ b___ 1_ d_____
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
पुढची बस १५ मिनिटांत आहे.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते?
מת--יוצא- -ר--- ----ית-ה---ונ-?
___ י____ ה____ ה_____ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
m-t---yot---t har--ev------a-t-- ha----ron--?
m____ y______ h________ h_______ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
शेवटची ट्राम कधी आहे?
מ---י--את-ה-כבת-הח---י- הא-רו--?
___ י____ ה____ ה______ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
m---y yo-se-------k-ve- ---ash-alit-ha-a-oro-ah?
m____ y______ h________ h__________ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
शेवटची ट्राम कधी आहे?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
शेवटची बस कधी आहे?
מ-י י--א ה---וב-ס ה-חר-ן?
___ י___ ה_______ ה_______
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
ma--- -ot-e ha'--ovu- ha'a--ro-?
m____ y____ h________ h_________
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
शेवटची बस कधी आहे?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
आपल्याजवळ तिकीट आहे का?
-ש -ך --טיס נ-י---
__ ל_ כ____ נ______
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
y--h l-kha/---h k-rti--ne-i-a-?
y___ l_________ k_____ n_______
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
आपल्याजवळ तिकीट आहे का?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही.
-ר--ס נ--ע-? –---,-אין---.
_____ נ_____ – ל__ א__ ל___
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
kar-is n-s--a-? --lo- eyn li.
k_____ n_______ – l__ e__ l__
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
तर आपल्याला दंड भरावा लागेल.
-- /---צ--ך /-כ----ל- ק--.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ ק____
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at--/a- ts--i----s-----h---shal---qn--.
a______ t_______________ l_______ q____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
तर आपल्याला दंड भरावा लागेल.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.