Ordliste

nn Fortid 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Greek Spel Meir
ringje Τ-λε-ωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-le-hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Eg ringte. Μ-λο-σα σ-ο τ-λ---νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M---ú-a-st- -ē--ph---. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Eg har ringt heile tida. Ό---τ-- ώρ--μ-----α-σ-ο -ηλ-φ---. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól- ----ṓ----il-úsa-sto -ē--ph-no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
spørje ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Eg spurde. Ρ--η--. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ---a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Eg har alltid spurt. Πάν-α--ωτού--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pán-a-rō--ús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
fortelje Δι--ούμ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D--go-mai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Eg fortalde. Δι-γ-θηκα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di----h---. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Eg har fortalt heile historia. Δ----θη---ό-η τ---ι-το-ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D--g-t--ka-ó-ē tē- i--o-ía. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
lære / studere δι--ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Eg lærte. Eg studerte. Δ-ά--ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diá--za. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. Δ--βαζα --ο το βρά-υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D--ba-- -lo-t--b----. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
jobbe δ-υ---ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-----ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Eg jobba. Δού-ευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úl--a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Eg har jobba heile dagen. Δο--ευα ό------α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-úleu--ó-ē -é-a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
ete Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Tr-ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Eg åt. Έφα--. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éph-ga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Eg har ete opp alt. Έ--γ---λ--τ--φ--ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É---g--ó-o to p-a-ētó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!