Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   bg Прилагателни 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Búlgaro Tocar mais
Ela tem um cão. Т--и-а --че. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Ty--i-a -uche. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
O cão é grande. Ку---- - г---м-. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
K-c-et--y---ol--m-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ela tem um cão grande. Тя---а-г--ямо куче. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-a-i----oly-mo ----e. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ela tem uma casa. Тя им----щ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T---i-- -y-h-ha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
A casa é pequena. К---т- е м----. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Kyshchata -- -a---. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ela tem uma casa pequena. Тя-има -ал-- ----. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
T-a -m- mal----ys-c-a. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
Ele mora num hotel. Той е-о----н---- хотел. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
T-y-ye o-s----l-v kh-t-l. T__ y_ o_______ v k______ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
O hotel é barato. Хоте--- - е--ин. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Khot-----ye-ye-tin. K_______ y_ y______ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
Ele mora num hotel barato. Т-й-е -тс--н---в---тин---те-. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
T-y-y----s---a--v yevti--k--te-. T__ y_ o_______ v y_____ k______ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Ele tem um carro. Т-- и-а -о-а. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
Toy--ma----a. T__ i__ k____ T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
O carro é caro. Ко--та-- --ъ--. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Kolat- -e sky-a. K_____ y_ s_____ K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Ele tem um carro caro. То---м---къп- ко--. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
To--i-a-sky-a-k--a. T__ i__ s____ k____ T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
Ele lê um romance. Т-- ч--е ---а-. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-- ch-t- ---a-. T__ c____ r_____ T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
O romance é cansativo. Р---нъ- е --уч-н. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
R-----t-y- ---c--n. R______ y_ s_______ R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
Ele lê um romance cansativo. Той --т- -к-чен ----н. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
T-- ---te---u--e--r-ma-. T__ c____ s______ r_____ T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
Ela vê um filme. Тя --е-а -ил-. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T---gleda -il-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
O filme é excitante. Ф-л--- --нап-ег-ат. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
F---yt--- --p-----t. F_____ y_ n_________ F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
Ela vê um filme excitante. Тя--ле-а-на-р---а- --лм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T-- -led- -apreg------l-. T__ g____ n________ f____ T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...