Я р---- м--чин-.
Я р____ м_______
Я р-с-ю м-ж-и-у-
----------------
Я рисую мужчину. 0 Ya ri---u---zh-hi-u.Y_ r_____ m_________Y- r-s-y- m-z-c-i-u---------------------Ya risuyu muzhchinu.
Я рисую-г--з- и-рот.
Я р____ г____ и р___
Я р-с-ю г-а-а и р-т-
--------------------
Я рисую глаза и рот. 0 Ya----u-- ----- i--ot.Y_ r_____ g____ i r___Y- r-s-y- g-a-a i r-t-----------------------Ya risuyu glaza i rot.
М---ин- т----е--и с-е-т-я.
М______ т______ и с_______
М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я-
--------------------------
Мужчина танцует и смеётся. 0 M-zhc-in----ntsuy-t-- sm-------.M________ t________ i s_________M-z-c-i-a t-n-s-y-t i s-e-ë-s-a---------------------------------Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya.
В---к-х--н н-с-- т-ост----.
В р____ о_ н____ т_________
В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у-
---------------------------
В руках он несёт тросточку. 0 V ruka----n----ë- -rostoch-u.V r_____ o_ n____ t__________V r-k-k- o- n-s-t t-o-t-c-k-.-----------------------------V rukakh on nesët trostochku.
Вокр---ш-и-он---сит ещё --ш-р-.
В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____
В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-.
-------------------------------
Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0 Vo---g-she- on -o-i----sh--ë-i -harf.V_____ s___ o_ n____ y______ i s_____V-k-u- s-e- o- n-s-t y-s-c-ë i s-a-f--------------------------------------Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf.
Се---с-зи-а - -ол--но.
С_____ з___ и х_______
С-й-а- з-м- и х-л-д-о-
----------------------
Сейчас зима и холодно. 0 Se-c-as ---- i kho----o.S______ z___ i k________S-y-h-s z-m- i k-o-o-n-.------------------------Seychas zima i kholodno.
Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne.
Për këtë përdoren metoda të ndryshme.
Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë?
T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë.
Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë.
Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë.
Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore.
Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues.
Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë.
Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve.
Rezultati i studimit ishte shumë interesant.
Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V.
Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje.
Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O.
Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O.
Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S.
120 gjuhë shfaqin forma të përziera.
O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla.
Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V.
Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja.
Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O.
Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane.
Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët.
Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem.
Më pas gjuhët ndryshuan.
Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende.
Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye.
Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...