Phrasebook

em to like something   »   nn to like something

70 [seventy]

to like something

to like something

70 [sytti]

to like something

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Nynorsk Play More
Would you like to smoke? V----u-rø----? Vil du røykje? V-l d- r-y-j-? -------------- Vil du røykje? 0
Would you like to dance? Vi---- d-nse? Vil du danse? V-l d- d-n-e- ------------- Vil du danse? 0
Would you like to go for a walk? Vi- -u -å--in -ur? Vil du gå ein tur? V-l d- g- e-n t-r- ------------------ Vil du gå ein tur? 0
I would like to smoke. Eg---- -----e ----j-. Eg vil gjerne røykje. E- v-l g-e-n- r-y-j-. --------------------- Eg vil gjerne røykje. 0
Would you like a cigarette? Vi- du--a -in s--a----? Vil du ha ein sigarett? V-l d- h- e-n s-g-r-t-? ----------------------- Vil du ha ein sigarett? 0
He wants a light. Han v-- -a -y-. Han vil ha fyr. H-n v-l h- f-r- --------------- Han vil ha fyr. 0
I want to drink something. E- v-l-gj-r---ha --k--- d-ik-e. Eg vil gjerne ha noko å drikke. E- v-l g-e-n- h- n-k- å d-i-k-. ------------------------------- Eg vil gjerne ha noko å drikke. 0
I want to eat something. E----l -je-n- h- -oko-å -te. Eg vil gjerne ha noko å ete. E- v-l g-e-n- h- n-k- å e-e- ---------------------------- Eg vil gjerne ha noko å ete. 0
I want to relax a little. Eg -il----rne--l-ppe----l-tt. Eg vil gjerne slappe av litt. E- v-l g-e-n- s-a-p- a- l-t-. ----------------------------- Eg vil gjerne slappe av litt. 0
I want to ask you something. E- vi--gj------pørje d-g om---k-. Eg vil gjerne spørje deg om noko. E- v-l g-e-n- s-ø-j- d-g o- n-k-. --------------------------------- Eg vil gjerne spørje deg om noko. 0
I want to ask you for something. Eg-v----jer-- b---e--------o. Eg vil gjerne be deg om noko. E- v-l g-e-n- b- d-g o- n-k-. ----------------------------- Eg vil gjerne be deg om noko. 0
I want to treat you to something. Eg vi---j---- -n--te-- d---t---noko. Eg vil gjerne invitere deg til noko. E- v-l g-e-n- i-v-t-r- d-g t-l n-k-. ------------------------------------ Eg vil gjerne invitere deg til noko. 0
What would you like? K-- v-l -u-h-? Kva vil du ha? K-a v-l d- h-? -------------- Kva vil du ha? 0
Would you like a coffee? V-- -------i- --ffi? Vil du ha ein kaffi? V-l d- h- e-n k-f-i- -------------------- Vil du ha ein kaffi? 0
Or do you prefer a tea? E------i--du-he--e--ha ei--t-? Eller vil du heller ha ein te? E-l-r v-l d- h-l-e- h- e-n t-? ------------------------------ Eller vil du heller ha ein te? 0
We want to drive home. V- -il----rn- -ø-r--h--m. Vi vil gjerne køyre heim. V- v-l g-e-n- k-y-e h-i-. ------------------------- Vi vil gjerne køyre heim. 0
Do you want a taxi? Vil de h- -----os-e? Vil de ha ei drosje? V-l d- h- e- d-o-j-? -------------------- Vil de ha ei drosje? 0
They want to make a call. De--v-- ----ne -ing--. Dei vil gjerne ringje. D-i v-l g-e-n- r-n-j-. ---------------------- Dei vil gjerne ringje. 0

Two languages = two speech centers!

It doesn't matter to our brain when we learn a language. This is because it has different storage areas for different languages. Not all the languages we learn are stored together. Languages we learn as adults have their own storage area. That means the brain processes the new rules in a different place. They aren't stored with the native language. People who grow up bilingual, on the other hand, only use one region of the brain. Multiple studies have come to this conclusion. Neuroscientists examined various test subjects. These subjects spoke two languages fluently. One part of the test group, however, had grown up with both languages. The other part, in contrast, had learned the second language later in life. Researchers could measure brain activity during language tests. This way they could see which areas of the brain functioned during the tests. And they saw that the "late" learners had two speech centers! Researchers had already long suspected that this would be so. People with brain injuries show different symptoms. So, damage to the brain can also lead to speech problems. Those affected can't pronounce or understand words as well. But bilingual accident victims sometimes show unusual symptoms. Their speech problems don't always affect both languages. If only one area of the brain is injured, the other can still function. Then the patients speak one language better than the other. The two different languages are also re-learned at different speeds. This proves that both languages aren't stored in the same place. Since they weren't learned at the same time, they form two centers. It is still unknown how our brain manages multiple languages. But new findings could lead to new learning strategies.