Phrasebook

en At the doctor   »   bs Kod doktora

57 [fifty-seven]

At the doctor

At the doctor

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bosnian Play More
I have a doctor’s appointment. J---mam--aka----t----n---d d-kt---. Ja imam zakazan termin kod doktora. J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora. 0
I have the appointment at ten o’clock. Ja ima-----aza- --rmi- --des-- s-ti. Ja imam zakazan termin u deset sati. J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t s-t-. ------------------------------------ Ja imam zakazan termin u deset sati. 0
What is your name? K-k--j- --še ---? Kako je Vaše ime? K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime? 0
Please take a seat in the waiting room. M-li- -a-- pr-č---jt--- --ka-----. Molim Vas, pričekajte u čekaonici. M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici. 0
The doctor is on his way. D-k--r-d--az- -dmah. Doktor dolazi odmah. D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah. 0
What insurance company do you belong to? G-je ------igu---i? Gdje ste osigurani? G-j- s-e o-i-u-a-i- ------------------- Gdje ste osigurani? 0
What can I do for you? Št- -ogu učin--- -a---s? Šta mogu učiniti za Vas? Š-a m-g- u-i-i-i z- V-s- ------------------------ Šta mogu učiniti za Vas? 0
Do you have any pain? Im--e-l- bo-ov-? Imate li bolove? I-a-e l- b-l-v-? ---------------- Imate li bolove? 0
Where does it hurt? Gdje -----o--? Gdje vas boli? G-j- v-s b-l-? -------------- Gdje vas boli? 0
I always have back pain. Ja-i--m--vi-e- --lo-- u--e---a. Ja imam uvijek bolove u leđima. J- i-a- u-i-e- b-l-v- u l-đ-m-. ------------------------------- Ja imam uvijek bolove u leđima. 0
I often have headaches. Ja ---t----am gl-v----j-. Ja često imam glavobolju. J- č-s-o i-a- g-a-o-o-j-. ------------------------- Ja često imam glavobolju. 0
I sometimes have stomach aches. Ja po-e--d im---trbo---ju. Ja ponekad imam trbobolju. J- p-n-k-d i-a- t-b-b-l-u- -------------------------- Ja ponekad imam trbobolju. 0
Remove your top! Mo--- V-s,-osl----ite g-rnji--io -i---a! Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! M-l-m V-s- o-l-b-d-t- g-r-j- d-o t-j-l-! ---------------------------------------- Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! 0
Lie down on the examining table. M-l-----s,--ezit- n--l-ž----u! Molim Vas, lezite na ležaljku! M-l-m V-s- l-z-t- n- l-ž-l-k-! ------------------------------ Molim Vas, lezite na ležaljku! 0
Your blood pressure is okay. Krvni ----i-ak-j--u-r-d-. Krvni pritisak je u redu. K-v-i p-i-i-a- j- u r-d-. ------------------------- Krvni pritisak je u redu. 0
I will give you an injection. J---u Vam d--i---ek-i--. Ja ću Vam dati inekciju. J- ć- V-m d-t- i-e-c-j-. ------------------------ Ja ću Vam dati inekciju. 0
I will give you some pills. J---- -am -at--tab-ete. Ja ću Vam dati tablete. J- ć- V-m d-t- t-b-e-e- ----------------------- Ja ću Vam dati tablete. 0
I am giving you a prescription for the pharmacy. J--ću-Va- --ti--e--pt-z----ot-k-. Ja ću Vam dati recept za apoteku. J- ć- V-m d-t- r-c-p- z- a-o-e-u- --------------------------------- Ja ću Vam dati recept za apoteku. 0

Long words, short words

The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones. Therefore, the principle goes: Keep It Short and Simple! In short: KISS!