Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   pt No restaurante 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (pt) Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Uma --s- ---bat-ta---r---- -om-ket-hup. Uma dose de batatas fritas com ketchup. U-a d-s- d- b-t-t-s f-i-a- c-m k-t-h-p- --------------------------------------- Uma dose de batatas fritas com ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. E--uas --se- -o----io-es-. E duas doses com maionese. E d-a- d-s-s c-m m-i-n-s-. -------------------------- E duas doses com maionese. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. E -r-- sal--ch-- -re--adas co- m-----da. E três salsichas grelhadas com mostarda. E t-ê- s-l-i-h-s g-e-h-d-s c-m m-s-a-d-. ---------------------------------------- E três salsichas grelhadas com mostarda. 0
Kiujn legomojn vi havas? O q---é qu- --m -e -eg----? O que é que tem de legumes? O q-e é q-e t-m d- l-g-m-s- --------------------------- O que é que tem de legumes? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Tem -e-jão? Tem feijão? T-m f-i-ã-? ----------- Tem feijão? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? T-- --------or? Tem couve-flor? T-m c-u-e-f-o-? --------------- Tem couve-flor? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Eu -o-t- d--m--h-. Eu gosto de milho. E- g-s-o d- m-l-o- ------------------ Eu gosto de milho. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Eu--osto-de pepin-s. Eu gosto de pepinos. E- g-s-o d- p-p-n-s- -------------------- Eu gosto de pepinos. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. E--g-sto-d--to---es. Eu gosto de tomates. E- g-s-o d- t-m-t-s- -------------------- Eu gosto de tomates. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? (---ê) també- -o-ta d- --h--fr-n-ê-? (Você) também gosta de alho francês? (-o-ê- t-m-é- g-s-a d- a-h- f-a-c-s- ------------------------------------ (Você) também gosta de alho francês? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? (V---- -am-é--go--a -- chuc---e? (Você) também gosta de chucrute? (-o-ê- t-m-é- g-s-a d- c-u-r-t-? -------------------------------- (Você) também gosta de chucrute? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? (--cê) --mbém--o-t- -e -e----ha-? (Você) também gosta de lentilhas? (-o-ê- t-m-é- g-s-a d- l-n-i-h-s- --------------------------------- (Você) também gosta de lentilhas? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? T-m-ém --s--s-d- ---ou-a-? Também gostas de cenouras? T-m-é- g-s-a- d- c-n-u-a-? -------------------------- Também gostas de cenouras? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? T--bé- g-st-s -e --ó--los? Também gostas de brócolos? T-m-é- g-s-a- d- b-ó-o-o-? -------------------------- Também gostas de brócolos? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? T-mbé--g--t-- de pimentão? Também gostas de pimentão? T-m-é- g-s-a- d- p-m-n-ã-? -------------------------- Também gostas de pimentão? 0
Mi ne ŝatas cepojn. Eu n---go-to d------l-s. Eu não gosto de cebolas. E- n-o g-s-o d- c-b-l-s- ------------------------ Eu não gosto de cebolas. 0
Mi ne ŝatas olivojn. E- -ão -o--o-d--a--iton-s. Eu não gosto de azeitonas. E- n-o g-s-o d- a-e-t-n-s- -------------------------- Eu não gosto de azeitonas. 0
Mi ne ŝatas fungojn. E--n---gos---de c-g--e-os. Eu não gosto de cogumelos. E- n-o g-s-o d- c-g-m-l-s- -------------------------- Eu não gosto de cogumelos. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!