Libro de frases

es Modo imperativo 2   »   bs Imperativ 2

90 [noventa]

Modo imperativo 2

Modo imperativo 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bosnio Sonido más
¡Aféitate! O-r---se! Obrij se! O-r-j s-! --------- Obrij se! 0
¡Lávate! O---i --! Operi se! O-e-i s-! --------- Operi se! 0
¡Péinate! P-češl-a- -e! Počešljaj se! P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se! 0
¡Llama (por teléfono)! ¡Llame (usted) (por teléfono)! N-z-v-!-Naz-v--e! Nazovi! Nazovite! N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite! 0
¡Empieza! ¡Empiece (usted)! P-čni! P--ni-e! Počni! Počnite! P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite! 0
¡Basta! Presta--!---est--ite! Prestani! Prestanite! P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite! 0
¡Deja eso! ¡Deje (usted) eso! Pus-- t-!------t--t-! Pusti to! Pustite to! P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to! 0
¡Dilo! ¡Dígalo (usted)! R-c--to!--ec-te t-! Reci to! Recite to! R-c- t-! R-c-t- t-! ------------------- Reci to! Recite to! 0
¡Cómpralo! ¡Cómprelo (usted)! K-pi-t-!--u-i-e-t-! Kupi to! Kupite to! K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to! 0
¡No seas nunca falso! N- ---- n-k------o-t-n-/-n-p-šte-a! Ne budi nikad nepošten / nepoštena! N- b-d- n-k-d n-p-š-e- / n-p-š-e-a- ----------------------------------- Ne budi nikad nepošten / nepoštena! 0
¡No seas nunca insolente! Ne-b-----i--- -e--b---a--- bezobra-na! Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! N- b-d- n-k-d b-z-b-a-a- / b-z-b-a-n-! -------------------------------------- Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! 0
¡No seas nunca descortés! N---u-i ---a--nepris--j-- ------i--ojna! Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! N- b-d- n-k-d n-p-i-t-j-n / n-p-i-t-j-a- ---------------------------------------- Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! 0
¡Sé siempre sincero! Budi uv---k-poš--n-/-p-št--a! Budi uvijek pošten / poštena! B-d- u-i-e- p-š-e- / p-š-e-a- ----------------------------- Budi uvijek pošten / poštena! 0
¡Sé siempre amable! B-di -vij-k--r---/ -ra-a! Budi uvijek drag / draga! B-d- u-i-e- d-a- / d-a-a- ------------------------- Budi uvijek drag / draga! 0
¡Sé siempre atento! Bud-------- pri-to-a- - p----o---! Budi uvijek pristojan / pristojna! B-d- u-i-e- p-i-t-j-n / p-i-t-j-a- ---------------------------------- Budi uvijek pristojan / pristojna! 0
¡Buen viaje! S-i-n-te-s-e-n---uć-! Stignite sretno kući! S-i-n-t- s-e-n- k-ć-! --------------------- Stignite sretno kući! 0
¡Cuídese (usted)! Do--o--azi-e--- s-b-! Dobro pazite na sebe! D-b-o p-z-t- n- s-b-! --------------------- Dobro pazite na sebe! 0
¡Vuelva (usted) a visitarnos pronto! P-s-e------a---on-vo --ko--! Posjetite nas ponovo uskoro! P-s-e-i-e n-s p-n-v- u-k-r-! ---------------------------- Posjetite nas ponovo uskoro! 0

Los bebés pueden aprender reglas gramaticales

Los niños crecen muy deprisa. ¡Y también aprenden muy rápido! Todavía no se ha investigado cómo aprenden los niños. El proceso de aprendizaje tiene lugar automáticamente. Los niños no se dan cuenta de que están aprendiendo. Y, sin embargo, cada día que pasa son capaces de hacer más cosas. Esto es evidente en el caso del idioma. En su primer mes de vida los bebés solo saben berrear. Con unos pocos meses pueden proferir palabras cortas. Basándose en estas palabras llegan a construir frases. A partir de cierto momento, los niños hablan su lengua materna. Por desgracia, con las personas mayores esto no sucede así. Para aprender necesitan libros u otro tipo de material. Solo así pueden conocer, por ejemplo, las reglas gramaticales. ¡Los bebés, en cambio, ya a los cuatro meses están aprendiendo gramática! Unos científicos enseñaron a bebés alemanes reglas gramaticales de otras lenguas. Les recitaron en voz alta frases en italiano. Las frases eran portadoras de estructuras sintácticas precisas. Los bebés escucharon las frases correctas durante un tiempo estimado de un cuarto de hora. A continuación, se les volvió a recitar nuevas frases. Esta vez, sin embargo, algunas de las frases no eran correctas. Se midieron las ondas cerebrales de los bebés mientras escuchaban las frases. Los investigadores pudieron conocer así la reacción de su cerebro ante las frases. ¡Y descubrieron que los bebés reaccionaban de forma distinta! Aunque aprendieron las frases en muy poco tiempo, eran capaces de detectar los errores. Por supuesto, los bebés no sabían por qué las frases eran incorrectas. Se orientaban solamente por los modelos recitados. Pero esto es suficiente para aprender un idioma- al menos si eres un bebé...