Рјечник

sr Придеви 3   »   bs Pridjevi 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски босански Игра Више
Она има пса. O----ma--s-. Ona ima psa. O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Пас је велик. P-s--e-v-li-. Pas je velik. P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik. 0
Она има великог пса. On---m- v--ik-g --a. Ona ima velikog psa. O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa. 0
Она има кућу. Ona--ma -u-u. Ona ima kuću. O-a i-a k-ć-. ------------- Ona ima kuću. 0
Кућа је мала. K--a -- --l-. Kuća je mala. K-ć- j- m-l-. ------------- Kuća je mala. 0
Она има малу кућу. Ona-im- m--u --ć-. Ona ima malu kuću. O-a i-a m-l- k-ć-. ------------------ Ona ima malu kuću. 0
Он станује у хотелу. On--tan--e-- h-t-lu. On stanuje u hotelu. O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu. 0
Хотел је јефтин. H-tel -- j-----. Hotel je jeftin. H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin. 0
Он станује у јефтином хотелу. O---t--u------ef-in-m--ot--u. On stanuje u jeftinom hotelu. O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu. 0
Он има ауто. On i-a a-t-. On ima auto. O- i-a a-t-. ------------ On ima auto. 0
Ауто је скупо. Aut--je s----. Auto je skupo. A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo. 0
Он има скупо ауто. O----- skupo-au-o. On ima skupo auto. O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto. 0
Он чита роман. On č----ro-a-. On čita roman. O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman. 0
Роман је досадан. Roman-j----s-dan. Roman je dosadan. R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan. 0
Он чита досадан роман. O---ita d--a-a- ro--n. On čita dosadan roman. O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman. 0
Она гледа филм. Ona-gl-da--il-. Ona gleda film. O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Филм је узбудљив. Fi-m-j- -z-u-l---. Film je uzbudljiv. F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv. 0
Она гледа узбудљив филм. Ona-g---- -z-u-l-iv-f-l-. Ona gleda uzbudljiv film. O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film. 0

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...