О-а им---е-ико--п-а.
Она има великог пса.
О-а и-а в-л-к-г п-а-
--------------------
Она има великог пса. 0 O-a-ima --l---- --a.Ona ima velikog psa.O-a i-a v-l-k-g p-a---------------------Ona ima velikog psa.
Он---м- мал- ----.
Она има малу кућу.
О-а и-а м-л- к-ћ-.
------------------
Она има малу кућу. 0 On---ma----u kuć-.Ona ima malu kuc-u.O-a i-a m-l- k-c-u--------------------Ona ima malu kuću.
Он--та--је-у х--е--.
Он станује у хотелу.
О- с-а-у-е у х-т-л-.
--------------------
Он станује у хотелу. 0 On st--uje-u-hotel-.On stanuje u hotelu.O- s-a-u-e u h-t-l-.--------------------On stanuje u hotelu.
Х-тел ј- -е-ти-.
Хотел је јефтин.
Х-т-л ј- ј-ф-и-.
----------------
Хотел је јефтин. 0 Hot---je-jefti-.Hotel je jeftin.H-t-l j- j-f-i-.----------------Hotel je jeftin.
Он-ст-н--е-- -еф--------т-л-.
Он станује у јефтином хотелу.
О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-.
-----------------------------
Он станује у јефтином хотелу. 0 On s---uj-----eft-n----o----.On stanuje u jeftinom hotelu.O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-.-----------------------------On stanuje u jeftinom hotelu.
О---ма ск----ауто.
Он има скупо ауто.
О- и-а с-у-о а-т-.
------------------
Он има скупо ауто. 0 On-i-- s-u---auto.On ima skupo auto.O- i-a s-u-o a-t-.------------------On ima skupo auto.
Ро--н-је-д-сад-н.
Роман је досадан.
Р-м-н ј- д-с-д-н-
-----------------
Роман је досадан. 0 R-m-n j- do-ad-n.Roman je dosadan.R-m-n j- d-s-d-n------------------Roman je dosadan.
Он- ---да фи--.
Она гледа филм.
О-а г-е-а ф-л-.
---------------
Она гледа филм. 0 On--gl--- -il-.Ona gleda film.O-a g-e-a f-l-.---------------Ona gleda film.
Ф--м-ј-----удљ--.
Филм је узбудљив.
Ф-л- ј- у-б-д-и-.
-----------------
Филм је узбудљив. 0 F-l--je u---dlji-.Film je uzbudljiv.F-l- j- u-b-d-j-v-------------------Film je uzbudljiv.
Jezik nauke je zaseban jezik.
Koristi se za stručne diskusije.
Takođe se koristi u akademskim publikacijama.
Prije su postojali usklađeni akademski jezici.
Na evropskom tlu je u nauci dugo vremena prevladavao latinski jezik.
Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik.
Akademski jezici su stručni jezici.
Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova.
Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija.
Neki kažu da naučnici namjerno govore nerazumljivo.
Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije.
Međutim, nauka se vodi istinom.
Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik.
Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta.
Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik.
A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude!
Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranom jeziku.
Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja.
Pritom su morali izabrati između više odgovora.
Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani.
Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor.
No to uopće nije imalo nikakvog smisla!
Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom.
Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom.
Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost.
Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik.
S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način.
Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...