Kalmomi

Koyi kalmomi – Greek

cms/verbs-webp/124545057.webp
ακούω
Τα παιδιά αρέσει να ακούνε τις ιστορίες της.
akoúo
Ta paidiá arései na akoúne tis istoríes tis.
saurari
Yara suna son su sauraro labarinta.
cms/verbs-webp/105224098.webp
επιβεβαιώνω
Μπορούσε να επιβεβαιώσει τα καλά νέα στον σύζυγό της.
epivevaióno
Boroúse na epivevaiósei ta kalá néa ston sýzygó tis.
tabbatar
Ta iya tabbatar da labarin murna ga mijinta.
cms/verbs-webp/123947269.webp
παρακολουθώ
Όλα παρακολουθούνται εδώ από κάμερες.
parakolouthó
Óla parakolouthoúntai edó apó kámeres.
binne
Komai an binne shi a nan da kamarori.
cms/verbs-webp/131098316.webp
παντρεύομαι
Δεν επιτρέπεται στα ανήλικα να παντρευτούν.
pantrévomai
Den epitrépetai sta anílika na pantreftoún.
aure
Yaran ba su dace su yi aure ba.
cms/verbs-webp/97593982.webp
προετοιμάζω
Έχει προετοιμαστεί ένα νόστιμο πρωινό!
proetoimázo
Échei proetoimasteí éna nóstimo proinó!
shirya
An shirya abinci mai dadi!
cms/verbs-webp/120015763.webp
θέλω να βγω
Το παιδί θέλει να βγει έξω.
thélo na vgo
To paidí thélei na vgei éxo.
so tafi waje
Yaro ya so ya tafi waje.
cms/verbs-webp/32180347.webp
ξηλώνω
Ο γιος μας ξηλώνει τα πάντα!
xilóno
O gios mas xilónei ta pánta!
cire
Danmu ya cire duk abin da yake samu!
cms/verbs-webp/103274229.webp
πηδώ πάνω
Το παιδί πηδάει πάνω.
pidó páno
To paidí pidáei páno.
tsalle
Yaron ya tsalle.
cms/verbs-webp/111063120.webp
γνωρίζω
Τα ξένα σκυλιά θέλουν να γνωρίσουν ο ένας τον άλλον.
gnorízo
Ta xéna skyliá théloun na gnorísoun o énas ton állon.
sanu da
Kwanaki masu yawa suna so su sanu da juna.
cms/verbs-webp/116519780.webp
τρέχω έξω
Τρέχει έξω με τα καινούργια παπούτσια.
trécho éxo
Tréchei éxo me ta kainoúrgia papoútsia.
gudu
Ta gudu da sabon takalma.
cms/verbs-webp/104820474.webp
ακούγομαι
Η φωνή της ακούγεται φανταστική.
akoúgomai
I foní tis akoúgetai fantastikí.
maida
Muryarta ta maida murya mai kyau.
cms/verbs-webp/119417660.webp
πιστεύω
Πολλοί άνθρωποι πιστεύουν στον Θεό.
pistévo
Polloí ánthropoi pistévoun ston Theó.
gaskata
Mutane da yawa suna gaskatawa da Ubangiji.