Разговорник

ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

77 [тIокIищрэ пшIыкIублырэ]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 3

77 [ਸਤੱਤਰ]

77 [Satatara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

kisē gala dā taraka dēṇā 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ панджаби Играть в более
Сыда тортыр зыкIэмышхырэр? ਤ-ਸੀਂ-ਇਹ ਕ-ਕ -ਿਉ- ਨ--ਂ ਖਾਂਦ-? ਤੁ_ ਇ_ ਕੇ_ ਕਿ_ ਨ_ ਖਾਂ__ ਤ-ਸ-ਂ ਇ- ਕ-ਕ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ੇ- ----------------------------- ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? 0
t-------a---k--k-'-- ----ṁ--h-nd-? t____ i__ k___ k____ n____ k______ t-s-ṁ i-a k-k- k-'-ṁ n-h-ṁ k-ā-d-? ---------------------------------- tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
Сэ зыхэзгъэкIын фае. ਮ-ਂ----- -ਾ---ਟਾ-ਣ- --। ਮੈਂ ਆ__ ਭਾ_ ਘ___ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਭ-ਰ ਘ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------- ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 0
Mai- āp-ṇā--h-ra-gha--'--- ---. M___ ā____ b____ g________ h___ M-i- ā-a-ā b-ā-a g-a-ā-u-ā h-i- ------------------------------- Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Сэ ар сшхырэп, сыда пIомэ зыхэзгъэкIын фаешъ ары. ਮ-ਂ -ਸ--ੰ ਨ-ੀ- -ਾ-ਰਿ-ਾ /--ਹ- ਕ-ਉਂਕਿ ਮ-ਂ--ਪ------ ਘ---ਣ--ਹ-। ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਖਾ ਰਿ_ / ਰ_ ਕਿ__ ਮੈਂ ਆ__ ਭਾ_ ਘ___ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਭ-ਰ ਘ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 0
M-iṁ--sa-ū -a-ī----ā -i--- r-hī --'uṅ-i----ṁ-ā-a-ā bh-r--g---ā'uṇ- ha-. M___ i____ n____ k__ r____ r___ k______ m___ ā____ b____ g________ h___ M-i- i-a-ū n-h-ṁ k-ā r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-i- ā-a-ā b-ā-a g-a-ā-u-ā h-i- ----------------------------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Сыда пивэ узыкIемышъорэр? ਤੁਸੀ--ਬ--ਰ-ਕ--ਂ ਨ-ੀਂ-ਪ-ਂਦੇ? ਤੁ_ ਬੀ__ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ__ ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਅ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ੇ- --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? 0
T-s-ṁ-b---r--k-'u---ahī- pī-dē? T____ b_____ k____ n____ p_____ T-s-ṁ b-'-r- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ē- ------------------------------- Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Сэ машинэр (кур] зесфэн фае. ਮੈਂ---ੇ ਗੱਡ- ਚਲਾ--- --। ਮੈਂ ਅ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------- ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 0
M-----j---aḍ---alā'-ṇī ---. M___ a__ g___ c_______ h___ M-i- a-ē g-ḍ- c-l-'-ṇ- h-i- --------------------------- Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, джыри машинэр (кур] зесфэн фаешъ ары. ਮੈਂ-ਇ- ਲਈ -ਹੀਂ--ੀ ਰ-ਹ--/-ਰ-- ----ਕਿ-ਮ-- --ੇ ---ੀ -ਲਾ-ਣ- ਹ-। ਮੈਂ ਇ_ ਲ_ ਨ_ ਪੀ ਰਿ_ / ਰ_ ਕਿ__ ਮੈਂ ਅ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ- ਲ- ਨ-ੀ- ਪ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 0
Maiṁ i-a -a---n---ṁ -ī ri--- --hī--i-u-ki-m-iṁ aj----ḍ- ----'u-ī -ai. M___ i__ l___ n____ p_ r____ r___ k______ m___ a__ g___ c_______ h___ M-i- i-a l-'- n-h-ṁ p- r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-i- a-ē g-ḍ- c-l-'-ṇ- h-i- --------------------------------------------------------------------- Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Сыда кофе узыкIемышъорэр? ਤ-ੰ--ਾ-ੀ --ਉਂ-ਨਹ-ਂ-ਪ-ਂਦਾ---ਪੀਂ-ੀ? ਤੂੰ ਕਾ_ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ__ ਤ-ੰ ਕ-ਫ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ- --------------------------------- ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 0
T---ā-h- -i'u--n---- p----/ p-n--? T_ k____ k____ n____ p_____ p_____ T- k-p-ī k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī- ---------------------------------- Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Ар чъыIэ. ਠ-ਢੀ -ੈ। ਠੰ_ ਹੈ_ ਠ-ਢ- ਹ-। -------- ਠੰਢੀ ਹੈ। 0
Ṭ-a-h- hai. Ṭ_____ h___ Ṭ-a-h- h-i- ----------- Ṭhaḍhī hai.
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, ар чъыIэшъ ары. ਮ-ਂ -ਸ--- -ਹੀਂ-ਪੀ-ਦਾ / ---ਦੀ ਕਿ-ਂਕਿ -ਹ ਠ-ਢੀ---। ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ_ ਕਿ__ ਇ_ ਠੰ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਇ- ਠ-ਢ- ਹ-। ----------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। 0
M--- --a---n---- -ī-d-/---nd--ki----- i-a -ha-h- h--. M___ i____ n____ p_____ p____ k______ i__ ṭ_____ h___ M-i- i-a-ū n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī k-'-ṅ-i i-a ṭ-a-h- h-i- ----------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
Сыда щай узыкIемышъорэр? ਤੂ- ਚਾ- --ਉ- ਨ--ਂ-ਪ---ਾ / ਪ-ਂ-ੀ? ਤੂੰ ਚਾ_ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ__ ਤ-ੰ ਚ-ਹ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ- -------------------------------- ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 0
Tū-c--a -i-uṁ --h---p-nd---p--dī? T_ c___ k____ n____ p_____ p_____ T- c-h- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī- --------------------------------- Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Сэ шъоущыгъу сиIэп. ਮ--- -ੋਲ --ਡ------ਹੈ। ਮੇ_ ਕੋ_ ਖੰ_ ਨ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਖ-ਡ ਨ-ੀ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Mē---kō----h-ḍa-n-h-- ---. M___ k___ k____ n____ h___ M-r- k-l- k-a-a n-h-ṁ h-i- -------------------------- Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Сэ ащ сызыкIемышъорэр, шъоущыгъу сиIэпышъ ары. ਮ-ਂ ਇ---- ਨ-----ੀ--ਾ / ----ੀ-ਕਿਉ-ਕਿ-ਮੇ-ੇ ਕ-ਲ-ਖੰਡ ਨਹੀਂ --। ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ_ ਕਿ__ ਮੇ_ ਕੋ_ ਖੰ_ ਨ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਖ-ਡ ਨ-ੀ- ਹ-। --------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
M--- i-------hī--p---ā/ pīn-ī k----k--m----k--a-kha---nah-ṁ --i. M___ i____ n____ p_____ p____ k______ m___ k___ k____ n____ h___ M-i- i-a-ū n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī k-'-ṅ-i m-r- k-l- k-a-a n-h-ṁ h-i- ---------------------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Сыда лэпсыр зыкIэмышхырэр? ਤ-ਸੀਂ ਸੂਪ ਕ-ਉ-----ਂ-ਪ-ਂਦ--? ਤੁ_ ਸੂ_ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ_ ? ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਪ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ੇ ? --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? 0
T-s-- -ū-a-----ṁ-n---ṁ---ndē? T____ s___ k____ n____ p_____ T-s-ṁ s-p- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ē- ----------------------------- Tusīṁ sūpa ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Сэ ащ сыкIэлъэIугъагъэп. ਮੈਂ------ੀ- ----ਾ--। ਮੈਂ ਇ_ ਨ_ ਮੰ_____ ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਮ-ਗ-ਾ-ਆ- -------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 0
Maiṁ ih----hīṁ----avā'i-ā. M___ i__ n____ m__________ M-i- i-a n-h-ṁ m-g-v-'-'-. -------------------------- Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Сэ ар зыкIэсымышхырэр, къысфахьынэу сыкIэлъэIугъагъэпышъ ары. ਮ---ਇ- ਨ-ੀਂ -ਾਂ-ਂਗਾ /---ਊ--ੀ---ਉ-ਕਿ-ਮੈ- ----ਹ-ਂ---ਗਵਾਇ-। ਮੈਂ ਇ_ ਨ_ ਖਾਂ__ / ਖਾ__ ਕਿ__ ਮੈਂ ਇ_ ਨ_ ਮੰ_____ ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਂ-ਾ / ਖ-ਊ-ਗ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਮ-ਗ-ਾ-ਆ- -------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 0
Mai- iha--ahī---hā--ṅg-- -hā'---ī--i'--ki--ai--i-- na-īṁ maga-ā'i'ā. M___ i__ n____ k________ k_______ k______ m___ i__ n____ m__________ M-i- i-a n-h-ṁ k-ā-ū-g-/ k-ā-ū-g- k-'-ṅ-i m-i- i-a n-h-ṁ m-g-v-'-'-. -------------------------------------------------------------------- Maiṁ iha nahīṁ khāṁūṅgā/ khā'ūṅgī ki'uṅki maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Сыда лыр зыкIэмышхырэр? ਤੂੰ-ਮੀਟ -ਿ-ਂ -ਹੀਂ ਖ-ਂ-- / ----ੀ? ਤੂੰ ਮੀ_ ਕਿ_ ਨ_ ਖਾਂ_ / ਖਾਂ__ ਤ-ੰ ਮ-ਟ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਾ / ਖ-ਂ-ੀ- -------------------------------- ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? 0
T- --ṭa-ki'uṁ---h-ṁ-k-ā-d-/ k-----? T_ m___ k____ n____ k______ k______ T- m-ṭ- k-'-ṁ n-h-ṁ k-ā-d-/ k-ā-d-? ----------------------------------- Tū mīṭa ki'uṁ nahīṁ khāndā/ khāndī?
Сэ сылымышх (сывегетарианц]. ਮ-- --ਕ---ਰੀ----। ਮੈਂ ਸ਼ਾ___ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਸ਼-ਕ-ਹ-ਰ- ਹ-ਂ- ----------------- ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ-ś---h--ī -ā-. M___ ś_______ h___ M-i- ś-k-h-r- h-ṁ- ------------------ Maiṁ śākāhārī hāṁ.
Сэ ар зыкIэсымышхырэр сылымышхышъ (сывегетарианцэшъ] ары. ਮ-ਂ -ਸ-ੂੰ-ਨ--------- /--ਾਂ-- ਕਿਉਂ-ਿ ਮ-- ਸ਼-ਕ-ਹਾਰ- ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਖਾਂ_ / ਖਾਂ_ ਕਿ__ ਮੈਂ ਸ਼ਾ___ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਾ / ਖ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਸ਼-ਕ-ਹ-ਰ- ਹ-ਂ- ----------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 0
M-iṁ i-a----ah-ṁ kh-n-ā/ kh--dī-ki'-ṅk--m--ṁ -āk--ā-ī -ā-. M___ i____ n____ k______ k_____ k______ m___ ś_______ h___ M-i- i-a-ū n-h-ṁ k-ā-d-/ k-ā-d- k-'-ṅ-i m-i- ś-k-h-r- h-ṁ- ---------------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ khāndā/ khāndī ki'uṅki maiṁ śākāhārī hāṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -