Frazlibro

eo Sezonoj kaj vetero   »   th ฤดูและอากาศ

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Sezonoj kaj vetero

16 [สิบหก]

sìp-hòk

ฤดูและอากาศ

rí-doo-lǽ-a-gàt

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tajlanda Ludu Pli
Jen la sezonoj: น-้คือ--ู นี้____ น-้-ื-ฤ-ู --------- นี้คือฤดู 0
n----------́-doo n_____________ n-́---e---i---o- ---------------- née-keu-rí-doo
La printempo, la somero, ฤด-ใ---้ผลิ--ฤดูร--น ฤ________ ฤ____ ฤ-ู-บ-ม-ผ-ิ- ฤ-ู-้-น -------------------- ฤดูใบไม้ผลิ, ฤดูร้อน 0
r-́---o-ba--mái-pl-̀---́-d-o-----n r_____________________________ r-́-d-o-b-i-m-́---l-̀-r-́-d-o-r-́-n ----------------------------------- rí-doo-bai-mái-plì-rí-doo-ráwn
la aŭtuno kaj la vintro. ฤด--บไ-------แล- -ด----ว ฤ________ แ__ ฤ_____ ฤ-ู-บ-ม-ร-ว- แ-ะ ฤ-ู-น-ว ------------------------ ฤดูใบไม้ร่วง และ ฤดูหนาว 0
r---d---b--------rû-ng------i--------̌o r_________________________________ r-́-d-o-b-i-m-́---u-a-g-l-́-r-́-d-o-n-̌- ---------------------------------------- rí-doo-bai-mái-rûang-lǽ-rí-doo-nǎo
La somero estas varmega. ฤดูร--นอ-กาศร้อน ฤ____________ ฤ-ู-้-น-า-า-ร-อ- ---------------- ฤดูร้อนอากาศร้อน 0
ri--doo--áwn-a-g--t---́wn r_____________________ r-́-d-o-r-́-n-a-g-̀---a-w- -------------------------- rí-doo-ráwn-a-gàt-ráwn
Somere la suno brilas. แ-ด-อกใ--ดูร้-น แ____________ แ-ด-อ-ใ-ฤ-ู-้-น --------------- แดดออกในฤดูร้อน 0
d-̀t-à-----i--í-d---r-́wn d______________________ d-̀---̀-k-n-i-r-́-d-o-r-́-n --------------------------- dæ̀t-àwk-nai-rí-doo-ráwn
Somere ni ŝatas promeni. ใน-ด-------าชอบ-ป--ินเล่น ใ____________________ ใ-ฤ-ู-้-น-ร-ช-บ-ป-ด-น-ล-น ------------------------- ในฤดูร้อนเราชอบไปเดินเล่น 0
n-i---́--o---á-n--a--ch--wp--ha----r̶n-lên n______________________________________ n-i-r-́-d-o-r-́-n-r-o-c-a-w---h-i-d-r-n-l-̂- -------------------------------------------- nai-rí-doo-ráwn-rao-châwp-bhai-der̶n-lên
La vintro estas malvarma. ฤ-ูหนา-อา-า---าว ฤ______________ ฤ-ู-น-ว-า-า-ห-า- ---------------- ฤดูหนาวอากาศหนาว 0
r---d-o--------g-̀t--ǎo r___________________ r-́-d-o-n-̌-----a-t-n-̌- ------------------------ rí-doo-nǎo-a-gàt-nǎo
Vintre neĝas aŭ pluvas. ใน--ูห--ว---ะ-ก----ไ--ก--นตก ใ______________________ ใ-ฤ-ู-น-ว-ิ-ะ-ก-ร-อ-ม-ก-ฝ-ต- ---------------------------- ในฤดูหนาวหิมะตกหรือไม่ก็ฝนตก 0
nai-ri--d---nǎo-h---m---dh-̀---ě-------gâw--ǒn-dh-̀k n_____________________________________________ n-i-r-́-d-o-n-̌---i---a---h-̀---e-u-m-̂---a-w-f-̌---h-̀- -------------------------------------------------------- nai-rí-doo-nǎo-hì-má-dhòk-rěu-mâi-gâw-fǒn-dhòk
Vintre ni ŝatas resti hejme. ใ-ฤ-ูหน----า--บ-ย---้-น ใ__________________ ใ-ฤ-ู-น-ว-ร-ช-บ-ย-่-้-น ----------------------- ในฤดูหนาวเราชอบอยู่บ้าน 0
n---r-́-d-----̌o---o--hâ-p--̀-yo---b--n n_________________________________ n-i-r-́-d-o-n-̌---a---h-̂-p-a---o-o-b-̂- ---------------------------------------- nai-rí-doo-nǎo-rao-châwp-à-yôo-bân
Malvarmas. ห-าว ห___ ห-า- ---- หนาว 0
n-̌o n__ n-̌- ---- nǎo
Pluvas. ฝ-ก-ล-งตก ฝ______ ฝ-ก-ล-ง-ก --------- ฝนกำลังตก 0
f-̌----m--a-----òk f________________ f-̌---a---a-g-d-o-k ------------------- fǒn-gam-lang-dhòk
Ventas. ม-ล-แรง มี_____ ม-ล-แ-ง ------- มีลมแรง 0
mee-l---ræng m___________ m-e-l-m-r-n- ------------ mee-lom-ræng
Varmas. อ---่น อ___ อ-อ-่- ------ อบอุ่น 0
o-p--̀on ò_____ o-p-o-o- -------- òp-òon
Sunas. แ-ด--ก แ_____ แ-ด-อ- ------ แดดออก 0
d--t-à-k d______ d-̀---̀-k --------- dæ̀t-àwk
Gajas. ท-องฟ-า----ง ท้________ ท-อ-ฟ-า-ป-่- ------------ ท้องฟ้าโปร่ง 0
ta-w---fa------̀-g t______________ t-́-n---a---h-o-n- ------------------ táwng-fá-bhròng
Kia estas la vetero hodiaŭ? วั----อ-กาศ---นอ---งไร? วั_________________ ว-น-ี-อ-ก-ศ-ป-น-ย-า-ไ-? ----------------------- วันนี้อากาศเป็นอย่างไร? 0
w---n------g--t--he--a----̂n--r-i w____________________________ w-n-n-́-----a-t-b-e---̀-y-̂-g-r-i --------------------------------- wan-née-a-gàt-bhen-à-yâng-rai
Hodiaŭ malvarmas. ว---ี--าก-ศห--ว วั___________ ว-น-ี-อ-ก-ศ-น-ว --------------- วันนี้อากาศหนาว 0
wan-n--e------t----o w________________ w-n-n-́-----a-t-n-̌- -------------------- wan-née-a-gàt-nǎo
Hodiaŭ varmas. ว---ี----าศอบอ--น วั___________ ว-น-ี-อ-ก-ศ-บ-ุ-น ----------------- วันนี้อากาศอบอุ่น 0
wan-n------ga---̀wp-o--n w____________________ w-n-n-́-----a-s-̀-p-o-o- ------------------------ wan-née-a-ga-sàwp-òon

Lerno kaj emocioj

Ni ĝojas kiam ni povas konversacii en fremda lingvo. Ni fieras pri ni mem kaj niaj lernaj progresoj. Kiam ni male malsukcesas, ni koleriĝas aŭ seniluziiĝas. Malsamaj emocioj do ligiĝas kun la lerno. Sed novaj esploroj atingis pliajn interesajn rezultojn. Ili montras ke la emocioj ludas rolon ekde la lerno. Ĉar niaj emocioj influas nian lernan sukceson. Por nia cerbo la lerno ĉiam estas tasko. Kaj tiun taskon ĝi volas plenumi. Ĉu ĝi sukcesas aŭ ne, dependas de niaj emocioj. Se ni kredas ke ni povas solvi la problemon, ni estas memfidaj. Tiu emocia stabileco helpas nin kiam ni lernas. Pozitive pensi sekve stimulas niajn intelektajn kapablojn. Substrese lerni male funkcias konsiderinde pli malbone. La duboj aŭ la zorgoj malhelpas bonajn atingojn. Ni aparte malbone lernas kiam ni timas. Tiukaze nia cerbo ne bone povas konservi novajn enhavojn. Tial gravas ke ni lernante ĉiam estu motivitaj. La emocioj do influas la lernon. Sed la lerno ankaŭ influas niajn emociojn! La cerbaj strukturoj kiuj traktas la faktojn ankaŭ traktas la emociojn. Lerni do povas feliĉigi, kaj kiu feliĉas, tiu pli bone lernas. Kompreneble lerni ne ĉiam estas amuze, ankaŭ povas esti penige. Ni do ĉiam starigu malgrandajn celojn. Ni tiel ne tro superŝarĝas nian cerbon. Kaj ni garantias ke ni povas plenumi niajn atendojn. Nia sukceso estas tiam rekompenco kiu motivas nin denove. Do lernu kaj ridetu tiuokaze!