Ma joonistan meest.
እኔ-ሰው-እ----- -ው።
እ_ ሰ_ እ_____ ነ__
እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-።
----------------
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
0
in---ew-----s-likun-- -ew-.
i__ s___ i___________ n____
i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------
inē sewi iyesalikunyi newi.
Ma joonistan meest.
እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው።
inē sewi iyesalikunyi newi.
Esiteks pea.
መጀ-ሪ---ን-ላት
መ____ ጭ____
መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት
-----------
መጀመሪያ ጭንቅላት
0
m--e--rī-a c---nik’il-ti
m_________ c____________
m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i
------------------------
mejemerīya ch’inik’ilati
Esiteks pea.
መጀመሪያ ጭንቅላት
mejemerīya ch’inik’ilati
Mees kannab mütsi.
ሰ----ኮ-------ል።
ሰ___ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል-
---------------
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
0
s--iy----kofiy- ā-iri-ali.
s_______ k_____ ā_________
s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i-
--------------------------
sewiyewi kofiya ādirigali.
Mees kannab mütsi.
ሰውየው ኮፍያ አድርጋል።
sewiyewi kofiya ādirigali.
Juukseid ei ole näha.
ፀ----ይታ-ም።
ፀ__ አ_____
ፀ-ሩ አ-ታ-ም-
----------
ፀጉሩ አይታይም።
0
t͟s’-g----āy--ayi--.
t͟_______ ā_________
t-s-e-u-u ā-i-a-i-i-
--------------------
t͟s’eguru āyitayimi.
Juukseid ei ole näha.
ፀጉሩ አይታይም።
t͟s’eguru āyitayimi.
Kõrvu ei ole samuti näha.
ጆሮ----ይታ--።
ጆ___ አ_____
ጆ-ው- አ-ታ-ም-
-----------
ጆሮውም አይታይም።
0
j-r---m---yi---im-.
j_______ ā_________
j-r-w-m- ā-i-a-i-i-
-------------------
jorowimi āyitayimi.
Kõrvu ei ole samuti näha.
ጆሮውም አይታይም።
jorowimi āyitayimi.
Selga ei ole ka näha.
ጆ--ውም አ---ም።
ጆ____ አ_____
ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም-
------------
ጆርባውም አይታይም።
0
jo-ib-wimi -y---y-mi.
j_________ ā_________
j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i-
---------------------
joribawimi āyitayimi.
Selga ei ole ka näha.
ጆርባውም አይታይም።
joribawimi āyitayimi.
Ma joonistan silmad ja suu.
አይኖ-ን-እ- -ፉን እ--ልኩኝ ነ-።
አ____ እ_ አ__ እ_____ ነ__
አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-።
-----------------------
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
0
āy-n-c--n--in- ---n- i--sal--u-yi---wi.
ā_________ i__ ā____ i___________ n____
ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-.
---------------------------------------
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Ma joonistan silmad ja suu.
አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው።
āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Mees tantsib ja naerab.
ሰ-የው እ-ደነ-ና--የ---ነው።
ሰ___ እ_____ እ___ ነ__
ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-።
--------------------
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
0
sew-yew- iy-d--------i-e---’e n-wi.
s_______ i__________ i_______ n____
s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-.
-----------------------------------
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Mees tantsib ja naerab.
ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው።
sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Mehel on pikk nina.
ሰውየው --ም----ጫ አለ-።
ሰ___ ረ__ አ___ አ___
ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው-
------------------
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
0
s-wiye-- r----i--fin--h-a-ā-e-i.
s_______ r_____ ā________ ā_____
s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i-
--------------------------------
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Mehel on pikk nina.
ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው።
sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Ta kannab keppi käes.
እሱ-በእጆቹ --ቆሮ-ይ-ል።
እ_ በ___ ቆ___ ይ___
እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል-
-----------------
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
0
i-u---’i-och----or-k-o-- -i--a--.
i__ b________ k_________ y_______
i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i-
---------------------------------
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
Ta kannab keppi käes.
እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል።
isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
Ta kannab ka salli ümber kaela.
አን-- -ይ ሻ-ብ----ጋ-።
አ___ ላ_ ሻ__ አ_____
አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል-
------------------
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
0
ā---e-u layi s---i---ā--ri----.
ā______ l___ s______ ā_________
ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i-
-------------------------------
ānigetu layi sharibi ādirigali.
Ta kannab ka salli ümber kaela.
አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል።
ānigetu layi sharibi ādirigali.
On talv ja külm.
ክ--ት---ዝቃዛ---።
ክ____ ቀ___ ነ__
ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-።
--------------
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
0
ki--mit-na-k--z-k’-z--new-.
k_________ k_________ n____
k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-.
---------------------------
kiremitina k’ezik’aza newi.
On talv ja külm.
ክረምትና ቀዝቃዛ ነው።
kiremitina k’ezik’aza newi.
Käed on tugevad.
እጆቹ -ንካራ----።
እ__ ጠ___ ና___
እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው-
-------------
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
0
i--c----’e-ika-- -ach--i.
i_____ t________ n_______
i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-------------------------
ijochu t’enikara nachewi.
Käed on tugevad.
እጆቹ ጠንካራ ናቸው።
ijochu t’enikara nachewi.
Jalad on samuti tugevad.
እ---ም ጠን----ቸው።
እ____ ጠ___ ና___
እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው-
---------------
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
0
igi-o-h--- -’-n-k-ra ----ew-.
i_________ t________ n_______
i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i-
-----------------------------
igirochumi t’enikara nachewi.
Jalad on samuti tugevad.
እግሮቹም ጠንካራ ናቸው።
igirochumi t’enikara nachewi.
See mees on lumest.
ሰ-የው--በ-- የ-ሰ- --።
ሰ___ ከ___ የ___ ነ__
ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-።
------------------
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
0
s---yewi-k-be-e-o -e-es-r----w-.
s_______ k_______ y_______ n____
s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-.
--------------------------------
sewiyewi keberedo yetesera newi.
See mees on lumest.
ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው።
sewiyewi keberedo yetesera newi.
Ta ei kanna pükse ega mantlit.
ሰው-ው ሱ---ኮ-ም --በሰ-።
ሰ___ ሱ__ ኮ__ አ_____
ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም-
-------------------
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
0
sew----i s--ī-i -ot-m- āl-be-emi.
s_______ s_____ k_____ ā_________
s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i-
---------------------------------
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Ta ei kanna pükse ega mantlit.
ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም።
sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Kuid see mees ei külmeta.
ግ----የ- አልበ--ው-።
ግ_ ሰ___ አ_______
ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም-
----------------
ግን ሰውየው አልበረደውም።
0
gi---s---y-wi-ā--b---de---i.
g___ s_______ ā_____________
g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i-
----------------------------
gini sewiyewi āliberedewimi.
Kuid see mees ei külmeta.
ግን ሰውየው አልበረደውም።
gini sewiyewi āliberedewimi.
Ta on lumemees.
እ--የበረ- ---ነ-።
እ_ የ___ ሰ_ ነ__
እ- የ-ረ- ሰ- ነ-።
--------------
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
0
is---eber-d---ewi-ne--- |
i__ y_______ s___ n____ |
i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. |
-------------------------
isu yeberedo sewi newi. |
Ta on lumemees.
እሱ የበረዶ ሰው ነው።
isu yeberedo sewi newi. |