Ilm läheb võib-olla homme paremaks.
የአ-ር ሁኔታ- ነገ----ለ ---ል።
የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ye---e-i hunētaw----g--y-te----- ----na--.
y_______ h_______ n___ y________ y________
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Ilm läheb võib-olla homme paremaks.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Kust te teate seda?
እንዴት-አወ- ያንን?
እ___ አ__ ያ___
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i--dēt--ā--k------i--?
i______ ā_____ y______
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Kust te teate seda?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
Ma loodan, et see läheb paremaks.
ተ-ፋ--ደ--ለው፤-የተ-ለ --ደ-ሆን ።
ተ__ አ______ የ___ እ_____ ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
te-if- --er---l-wi; yet----l- ---dem-hon- .
t_____ ā___________ y________ i__________ .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ma loodan, et see läheb paremaks.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Ta tuleb päris kindlalt.
እ- -እርግ-----ይመጣል።
እ_ በ_______ ይ____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
isu b-’ir---t--n-inet--yi---’-l-.
i__ b_________________ y_________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Ta tuleb päris kindlalt.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
On see kindel?
እ-----ነህ?
እ____ ነ__
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i--g--’--y--n--i?
i__________ n____
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
On see kindel?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
Ma tean, et ta tuleb.
እንደ-መ---ውቃለ-።
እ_____ አ_____
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
in-de-īmet’- āw-k-ale--.
i___________ ā__________
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Ma tean, et ta tuleb.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
Ta helistab kindlasti.
እሱ--እ---ኝ-ት-ይደ-ላ-።
እ_ በ_______ ይ_____
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-----’irig----n-i-e-i--id--ilali.
i__ b_________________ y__________
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Ta helistab kindlasti.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Tõesti?
እ-ነ-?
እ____
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iw-n--i?
i_______
i-i-e-i-
--------
iwineti?
Ma arvan, et ta helistab.
እ---ደ-ል -ም---።
እ______ አ_____
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i-i--mī--wil- -mi--lew-.
i____________ ā_________
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
Ma arvan, et ta helistab.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
See vein on kindlasti vana.
ወ-- -- በ-----ት -ቆ- -ው።
ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
w---n---’e-u--e----t-en--ne----ek--y- ne-i.
w_____ t____ b_______________ y______ n____
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
See vein on kindlasti vana.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Teate te seda kindlalt?
እርግጠ- --- ያውቃሉ?
እ____ ያ__ ያ____
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
ir-git’-nya ---i-i---wik--l-?
i__________ y_____ y_________
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
Teate te seda kindlalt?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
Ma pakun, et see on vana.
የ-የ--ው ብዬ-እገ--ለ-።
የ__ ነ_ ብ_ እ______
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
ye---ye n----biy--i-em--al--i.
y______ n___ b___ i___________
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Ma pakun, et see on vana.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Meie ülemus näeb hea välja.
አ--ችን --ሱ-አምሮበታል።
አ____ ል__ አ______
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ā--k’ach------b-su--mi--b-ta-i.
ā__________ l_____ ā___________
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
Meie ülemus näeb hea välja.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
Arvate?
ይ---ዎታ-?
ይ_______
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yi-esiliwo---i?
y______________
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
Arvate?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja.
በ-ርግ--ል-ሱ--ማ-በት-ሆ---ግኝቼዋለው።
በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b--ir-g-----li--s---a-a--b-t----no āginy-ch-w-lew-.
b__________ l_____ y_________ h___ ā_______________
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber.
አ-ቃ- -ር-ጠ--ት የ-ት-ጋ-- -ለ-።
አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āl------ -e-ig-t’-ny-n-ti----ēti-ga--ny- āl-w-.
ā_______ b_______________ y_____ g______ ā_____
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Arvate tõesti?
በውነ- ---ዛ-ያም--?
በ___ እ___ ያ____
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b-w-neti--n-d-----am--a--?
b_______ i______ y________
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
Arvate tõesti?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber.
የሴ- --ኛ--ን-ለች- --መ----- ነው።
የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
y-s--i-g--eny- -n-da---hi-i-m--e-e-- --elali-newi.
y_____ g______ i___________ m_______ k______ n____
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.