juba kunagi – mitte kunagi
ήδη – -οτ- μέχ-ι --ρα
ή__ – π___ μ____ τ___
ή-η – π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-
---------------------
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
0
ḗ-ē-–---t- -é--r- tṓ-a
ḗ__ – p___ m_____ t___
ḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r-
----------------------
ḗdē – poté méchri tṓra
juba kunagi – mitte kunagi
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα
ḗdē – poté méchri tṓra
Olete te juba kunagi Berliinis olnud?
Έ---ε --------εί-π--έ ---Βερο--νο;
Έ____ ε_________ π___ τ_ Β________
Έ-ε-ε ε-ι-κ-φ-ε- π-τ- τ- Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
0
É------e-i-k-p---í p-t---- B-r-l---?
É_____ e__________ p___ t_ B________
É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-?
------------------------------------
Échete episkephteí poté to Berolíno?
Olete te juba kunagi Berliinis olnud?
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο;
Échete episkephteí poté to Berolíno?
Ei, mitte kunagi.
Ό--- -οτ- ---ρ- τ--α.
Ό___ π___ μ____ τ____
Ό-ι- π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-.
---------------------
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
0
Ó--i,-po-é -é--r- t-r-.
Ó____ p___ m_____ t____
Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-.
-----------------------
Óchi, poté méchri tṓra.
Ei, mitte kunagi.
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα.
Óchi, poté méchri tṓra.
keegi – mitte keegi
κάπ-ι-ς –-καν----/-καν-ν-ς
κ______ – κ_____ / κ______
κ-π-ι-ς – κ-ν-ί- / κ-ν-ν-ς
--------------------------
κάποιος – κανείς / κανένας
0
ká-oi-s – k--e-- / -a-é-as
k______ – k_____ / k______
k-p-i-s – k-n-í- / k-n-n-s
--------------------------
kápoios – kaneís / kanénas
keegi – mitte keegi
κάποιος – κανείς / κανένας
kápoios – kaneís / kanénas
Tunnete te siin kedagi?
Ξ-ρ-τε-κ--οιον --ώ;
Ξ_____ κ______ ε___
Ξ-ρ-τ- κ-π-ι-ν ε-ώ-
-------------------
Ξέρετε κάποιον εδώ;
0
Xére-e-káp-i-n-e--?
X_____ k______ e___
X-r-t- k-p-i-n e-ṓ-
-------------------
Xérete kápoion edṓ?
Tunnete te siin kedagi?
Ξέρετε κάποιον εδώ;
Xérete kápoion edṓ?
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi.
Ό--- -εν ξέ-ω -αν-----εδ-.
Ό___ δ__ ξ___ κ______ ε___
Ό-ι- δ-ν ξ-ρ- κ-ν-ν-ν ε-ώ-
--------------------------
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ.
0
Ó--i- --n xé-ō--anén-n-e-ṓ.
Ó____ d__ x___ k______ e___
Ó-h-, d-n x-r- k-n-n-n e-ṓ-
---------------------------
Óchi, den xérō kanénan edṓ.
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi.
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ.
Óchi, den xérō kanénan edṓ.
veel – mitte enam
ακό-α-- ό-ι---α-- πλέον
α____ – ό__ π__ / π____
α-ό-α – ό-ι π-α / π-έ-ν
-----------------------
ακόμα – όχι πια / πλέον
0
a--ma-– óchi--ia-----é-n
a____ – ó___ p__ / p____
a-ó-a – ó-h- p-a / p-é-n
------------------------
akóma – óchi pia / pléon
veel – mitte enam
ακόμα – όχι πια / πλέον
akóma – óchi pia / pléon
Jääte te veel kauaks siia?
Θα-μ---ετε-π--- ----α----;
Θ_ μ______ π___ α____ ε___
Θ- μ-ί-ε-ε π-λ- α-ό-α ε-ώ-
--------------------------
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ;
0
T-a---------p--- -k-m---d-?
T__ m______ p___ a____ e___
T-a m-í-e-e p-l- a-ó-a e-ṓ-
---------------------------
Tha meínete polý akóma edṓ?
Jääte te veel kauaks siia?
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ;
Tha meínete polý akóma edṓ?
Ei, ma ei jää enam kauaks siia.
Όχι---εν -- -εί-- π----α--μη----.
Ό___ δ__ θ_ μ____ π___ α____ ε___
Ό-ι- δ-ν θ- μ-ί-ω π-λ- α-ό-η ε-ώ-
---------------------------------
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
0
Ó-h-----n--h-----nō -olý -k-m---dṓ.
Ó____ d__ t__ m____ p___ a____ e___
Ó-h-, d-n t-a m-í-ō p-l- a-ó-ē e-ṓ-
-----------------------------------
Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
Ei, ma ei jää enam kauaks siia.
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ.
Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
veel midagi – ei midagi
κάτι-α-όμα --τίπ--- -λ-ο
κ___ α____ – τ_____ ά___
κ-τ- α-ό-α – τ-π-τ- ά-λ-
------------------------
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο
0
k-ti-akóm--–----o---á--o
k___ a____ – t_____ á___
k-t- a-ó-a – t-p-t- á-l-
------------------------
káti akóma – típota állo
veel midagi – ei midagi
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο
káti akóma – típota állo
Soovite te veel midagi juua?
Θ- θέλα-ε -α π-είτ--κ-τι ---μ-;
Θ_ θ_____ ν_ π_____ κ___ α_____
Θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ- κ-τ- α-ό-α-
-------------------------------
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
0
T-a th---te -a-p-eí---ká-----óm-?
T__ t______ n_ p_____ k___ a_____
T-a t-é-a-e n- p-e-t- k-t- a-ó-a-
---------------------------------
Tha thélate na pieíte káti akóma?
Soovite te veel midagi juua?
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα;
Tha thélate na pieíte káti akóma?
Ei, ma ei soovi enam midagi.
Όχ-- ----α --ελα-τ----α-ά-λ-.
Ό___ δ_ θ_ ή____ τ_____ ά____
Ό-ι- δ- θ- ή-ε-α τ-π-τ- ά-λ-.
-----------------------------
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο.
0
Ó--i, de t-a-ḗt---- típot--á-lo.
Ó____ d_ t__ ḗ_____ t_____ á____
Ó-h-, d- t-a ḗ-h-l- t-p-t- á-l-.
--------------------------------
Óchi, de tha ḗthela típota állo.
Ei, ma ei soovi enam midagi.
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο.
Óchi, de tha ḗthela típota állo.
juba midagi – mitte veel
ήδ- κά-- – --πο-α-α--μα
ή__ κ___ – τ_____ α____
ή-η κ-τ- – τ-π-τ- α-ό-α
-----------------------
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα
0
ḗ-ē------–-t-pot- -k-ma
ḗ__ k___ – t_____ a____
ḗ-ē k-t- – t-p-t- a-ó-a
-----------------------
ḗdē káti – típota akóma
juba midagi – mitte veel
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα
ḗdē káti – típota akóma
Olete te juba midagi söönud?
Έχε----ά-ι-ή-η-κά-ι;
Έ____ φ___ ή__ κ____
Έ-ε-ε φ-ε- ή-η κ-τ-;
--------------------
Έχετε φάει ήδη κάτι;
0
Échet----áe- -d--ká-i?
É_____ p____ ḗ__ k____
É-h-t- p-á-i ḗ-ē k-t-?
----------------------
Échete pháei ḗdē káti?
Olete te juba midagi söönud?
Έχετε φάει ήδη κάτι;
Échete pháei ḗdē káti?
Ei, ma ei ole veel midagi söönud.
Όχι- -ε--έ-- -άε-----οτ- ακό--.
Ό___ δ__ έ__ φ___ τ_____ α_____
Ό-ι- δ-ν έ-ω φ-ε- τ-π-τ- α-ό-α-
-------------------------------
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα.
0
Óc-i---e--é-h----á-----p--a--k---.
Ó____ d__ é___ p____ t_____ a_____
Ó-h-, d-n é-h- p-á-i t-p-t- a-ó-a-
----------------------------------
Óchi, den échō pháei típota akóma.
Ei, ma ei ole veel midagi söönud.
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα.
Óchi, den échō pháei típota akóma.
veel keegi – mitte keegi
κά-ο--ς α--μ-----ανείς-ά--ος
κ______ α____ – κ_____ ά____
κ-π-ι-ς α-ό-α – κ-ν-ί- ά-λ-ς
----------------------------
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος
0
kápoios-a-óm--– ka--ís---los
k______ a____ – k_____ á____
k-p-i-s a-ó-a – k-n-í- á-l-s
----------------------------
kápoios akóma – kaneís állos
veel keegi – mitte keegi
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος
kápoios akóma – kaneís állos
Soovib keegi veel kohvi?
Θ- ή---ε -άποι-ς --ό-α καφέ;
Θ_ ή____ κ______ α____ κ____
Θ- ή-ε-ε κ-π-ι-ς α-ό-α κ-φ-;
----------------------------
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ;
0
Th--ḗt-ele-ká--i-- -k-m--ka-h-?
T__ ḗ_____ k______ a____ k_____
T-a ḗ-h-l- k-p-i-s a-ó-a k-p-é-
-------------------------------
Tha ḗthele kápoios akóma kaphé?
Soovib keegi veel kohvi?
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ;
Tha ḗthele kápoios akóma kaphé?
Ei, mitte keegi.
Ό--- --ν--- ά-λ-ς.
Ό___ κ_____ ά_____
Ό-ι- κ-ν-ί- ά-λ-ς-
------------------
Όχι, κανείς άλλος.
0
Óc--,----e-s ál-o-.
Ó____ k_____ á_____
Ó-h-, k-n-í- á-l-s-
-------------------
Óchi, kaneís állos.
Ei, mitte keegi.
Όχι, κανείς άλλος.
Óchi, kaneís állos.